-
Der Arbeiter hat die Wand abgeschuert, bis sie glatt wurde.
قام العامل بالحف أو جلد الحائط حتى أصبح ناعمًا.
-
Um die Farbe zu entfernen, müssen Sie zuerst die Oberfläche abscheuern.
لإزالة اللون، عليك أولا أن تحف السطح.
-
Er hat seine Hände so sehr abgescheuert, dass sie rau geworden sind.
حَفَّ يديه حتى أصبحتا خشنتين.
-
Die Schuhe haben meine Fersen abgescheuert.
حَفَّت الأحذية كعبي.
-
Die ständige Reibung hat die Oberfläche des Tisches abgescheuert.
الاحتكاك المستمر قد حَفَّ سطح الطاولة.
-
Inzwischen hat die Bundesregierung in unmissverständlichen Worten ihre Abscheu über diese grauenvolle Tat zum Ausdruck gebracht und klar gemacht, dass es in Deutschland keinen Raum für Fremdenhass gibt; und in den deutschen Qualitätsmedien entbrannte eine Kontroverse um das Phänomen der Islamfeindlichkeit.
في هذه الأثناء أعربت الحكومة الألمانية عن استنكارها لهذا الفعل الشنيع وصرحت أنه لا مكان في ألمانيا لكراهية الأجانب ودارت رحى الجدل حول ظاهرة العداء ضد الإسلام في وسائل الإعلام الألمانية الرصينة.
-
"Europa hat sich eine neue Kandidatin gesucht. Und wen? Ein Aschenputtel. Türkan, Prinzessin von Geburt an, welche das Aschenputtel bisher nie bemerkt hat, schaut jetzt erst fragend und dann voller Abscheu auf Aschenputtel. Das soll jetzt an ihre Stelle treten! Was hat Europa da nur vor?!"
"حاول الرجل `أوروبا` أن يختار خطيبة جديدة. ومن وقع عليه الإختيار؟ إحدى الخادمات. إن توركان أميرة منذ ولادتها، وهي لم تنتبه حتى الآن إلى وجود الخادمة. أما الآن فهي تنظر نظرة تسائل مفعمة بالاشمئزاز. إنها سوف تحل محلها. ماذا سيفعل الرجل `أوروبا`؟"
-
Ihre Abscheu davor, von der faktischen Apartheid in ihrem Land zu profitieren, gibt ihr die nötige Energie, ihren privilegierten Status als Journalistin optimal auszunutzen.
اشمئزازها هذا بكونها "مستفيدة" من نظام التمييز العنصري (أبارت هايت) القائم عمليا في بلادها يعطيها الطاقة الضرورية لجعلها قادرة على توظيف وضعية الامتيازات في عملها الصحفي على أفضل وجه.
-
Voller Abscheu zählen linksliberale Stimmen die Verbrechen auf und stellen beinahe ebenso alarmistisch die Frage, ob der Anti-Islamismus der McCarthyismus des neuen Jahrtausends ist.
وباشمئزاز كبير تحصي الأصوات الليبرالية اليسارية هذه الجرائم وتطرح التساؤل بصيغة محذرة، فيما إذا كانت معاداة الإسلام هي مكارثية الألفية الجديدة.
-
Er ist es, Der euch zu Nachfolgern auf der Erde gemacht hat. Wer Ihm Unglauben entgegenbringt, auf dem lastet sein Unglaube. Der Unglaube bringt den Ungläubigen noch mehr Abscheu von ihrem Herrn. Der Unglaube bringt dem Ungläubigen noch mehr Verlust.
هو الذي جعلكم خلائف في الأرض فمن كفر فعليه كفره ولا يزيد الكافرين كفرهم عند ربهم إلا مقتا ولا يزيد الكافرين كفرهم إلا خسارا
-
Den Ungläubigen wird zugerufen: "Gottes Abscheu vor euch ist weitaus größer als eure Abscheu vor euch selbst, weil ihr zum Glauben eingeladen wurdet und ungläubig geblieben seid."
إن الذين كفروا ينادون لمقت الله أكبر من مقتكم أنفسكم إذ تدعون إلى الإيمان فتكفرون
-
Der Sicherheitsrat verurteilt außerdem den am 25. September von aus Sudan kommenden bewaffneten Gruppen verübten Angriff in Modaina (Tschad), bei dem 75 Menschen, zumeist Zivilpersonen, getötet wurden. Gemeinsam mit der Afrikanischen Union bekundet der Rat besondere Abscheu über den von Rebellen in Darfur verübten Angriff vom 19. September auf die Stadt Sheiara, den am 28. September von Dschandschawid-Milizen verübten Angriff auf das Vertriebenenlager von Aro Sharow, bei dem 29 Menschen getötet und viele weitere verwundet wurden, und den am 29. September von sudanesischen Regierungstruppen verübten Angriff auf das Dorf Tawilla.
”ويدين المجلس أيضا الهجوم الذي وقع في 25 أيلول/سبتمبر في مودينا، تشاد، من جماعات مسلحة قادمة من السودان وقتلت 75 شخصا، معظمهم من المدنيين، ويضم المجلس صوته إلى صوت الاتحاد الأفريقي في الإعراب عن غضبه الشديد للهجوم الذي شنه متمردو دارفور في 19 أيلول/سبتمبر ضد بلدة شعيره؛ والهجوم الذي شنته مليشيات الجنجويد على مخيم للأشخاص المشردين في آروشارو في 28 أيلول/سبتمبر الذي قتل فيه 29 شخصا وجرح فيه آخرون كثيرون؛ والهجوم الذي شنته قوات الحكومة السودانية في 29 أيلول/ سبتمبر على قرية طويلة.
-
Die meisten von uns müssen natürlich nicht konditioniertwerden, um mit Abscheu auf Vergewaltigung oder Folter zureagieren.
لا شك أن أغلبنا لا يحتاجون إلى إعادة تكييفهم بحيث يشعرونبالنفور والاشمئزاز من الاغتصاب أو التعذيب.
-
Sowohl diejenigen, die sich der Handelsliberalisierunginnerhalb eines multilateralen Systems verschrieben haben, als auchjene, die sich um Hilfe für die Entwicklungsländer bemühen, werden Amerikas neue Strategie mit Abscheu betrachten.
ذلك أن الملتزمين حقاً بتحرير التجارة في إطار نظام تعدديمتكامل، وأيضاً الملتزمين بمساعدة الدول النامية، سوف ينظرون إلىالإستراتيجية الجديدة التي تبنتها أميركا بكل اشمئزاز ومقت.
-
Natürlich ist diese Abscheu vor liberalen Ökonomien undglobalen Märkten nicht auf Deutschland beschränkt.
مما لا شك فيه أن النفور من الاقتصاد الحر والأسواق العالميةليس مقتصراً على ألمانيا.