Aucune traduction exact pour "مرده إلى"

Traduire turc arabe مرده إلى

turc
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Gene başladık. Sana göre her şey maymun demek.
    ها هي ذا .. كل شيءٍ مرده إلى القردة بالنسبة لكِ
  • Sürekli maymunlara bir yerden geliyorsun.
    ها هي ذا ... كل شيءٍ مرده إلى القردة بالنسبة لكِ
  • - En büyük etken, Sullivan'ın seçim bölgelerini tekrar sınırlandırması.
    وهذا مرده إلى إعادة ترسيم الدوائر (الانتخابية الذي دفع به (سوليفان
  • Aman Tanrım!
    فإن اللاعِبِين الذين يعرفون بعضهم جيدا سيتعادلون بنسبة تتراوح بين 75-80 بالمئة من الوقت وهذا مردّه إلى محدودية عدد النتائج المحتملة
  • Allah kimi sapıklıkta bırakırsa artık onun , Allah ' tan sonra bir velisi yoktur . Zalimlerin , azabı gördükleri zaman : " Geri dönecek bir yol var mı ? " dediklerini görürsün .
    « ومن يضلل الله فما له من ولي من بعده » أي أحد يلي هدايته بعد إضلال الله إياه « وترى الظالمين لما رأوا العذاب يقولون هل إلى مَرَدّ » إلى الدنيا « من سبيل » طريق .
  • Allah , kimi saptırırsa , artık bundan sonra onun hiçbir velisi yoktur . Azabı gördükleri zaman , o zalimleri bir görsen ; " Geri dönmeye bir yol var mı ? " derler .
    « ومن يضلل الله فما له من ولي من بعده » أي أحد يلي هدايته بعد إضلال الله إياه « وترى الظالمين لما رأوا العذاب يقولون هل إلى مَرَدّ » إلى الدنيا « من سبيل » طريق .
  • Allah kimi saptırırsa , artık onun bundan sonra bir dostu olmaz . Azabı gördüklerinde , zalimlerin : " Dönecek bir yol yok mudur ? " dediklerini görürsün .
    « ومن يضلل الله فما له من ولي من بعده » أي أحد يلي هدايته بعد إضلال الله إياه « وترى الظالمين لما رأوا العذاب يقولون هل إلى مَرَدّ » إلى الدنيا « من سبيل » طريق .
  • Ve Allah , kimi saptırırsa artık ona , bundan böyle bir dost yoktur ve zalimleri görürsün ki azabı görünce , geriye dünyaya dönmeye derler , bir yol var mı ki ?
    « ومن يضلل الله فما له من ولي من بعده » أي أحد يلي هدايته بعد إضلال الله إياه « وترى الظالمين لما رأوا العذاب يقولون هل إلى مَرَدّ » إلى الدنيا « من سبيل » طريق .
  • Allah ' ın saptırdığına , O ' ndan başka dost yoktur . Zalimlerin , azapla yüz yüze geldiklerinde , " Geri dönüşe bir yol yok mu ? " diye söylendiklerini göreceksin .
    « ومن يضلل الله فما له من ولي من بعده » أي أحد يلي هدايته بعد إضلال الله إياه « وترى الظالمين لما رأوا العذاب يقولون هل إلى مَرَدّ » إلى الدنيا « من سبيل » طريق .
  • Allah kimi saptırırsa , bundan sonra artık onun hiçbir dostu yoktur . Azabı gördüklerinde zalimlerin : Dönecek bir yol var mı ? dediklerini görürsün .
    « ومن يضلل الله فما له من ولي من بعده » أي أحد يلي هدايته بعد إضلال الله إياه « وترى الظالمين لما رأوا العذاب يقولون هل إلى مَرَدّ » إلى الدنيا « من سبيل » طريق .