Aucune traduction exact pour "تَقَصَّصَ"


Traduire turc arabe تَقَصَّصَ

turc
 
arabe
extended Results

les exemples
  • Parmakların kalıcı olarak kıvrılınca dolaşmak çok zor olacak.
    سيكون أمراً صعباً لكي تتقدم عندما أظافرك تقصص بشكلاً دائم
  • (Babasi) 'Yavrucugum! 'dedi, 'rüyani kardeslerine anlatma. Sonra sana bir tuzak kurarlar. Çünkü seytan insanin açikça düsmanidir.'
    قال يا بني لا تقصص رؤياك على إخوتك فيكيدوا لك كيدا إن الشيطان للإنسان عدو مبين
  • ( Babası Ya ' kub ) : " Yavrum , dedi , rü ' yanı kardeşlerine anlatma , sonra sana bir tuzak kurarlar . Çünkü şeytan , insanın apaçık düşmanıdır !
    « قال يا بني لا تقصص رؤياك على إخوتك فيكيدوا لك كيدا » يحتالون في هلاكك حسدا لعلمهم بتأويلها من أنهم الكواكب والشمس أمك والقمر أبوك « إن الشيطان للإنسان عدو مبين » ظاهر العداوة .
  • ( Babası ) Demişti ki : " Oğlum , rüyanı kardeşlerine anlatma , yoksa sana bir tuzak kurarlar . Çünkü şeytan , insan için apaçık bir düşmandır . "
    « قال يا بني لا تقصص رؤياك على إخوتك فيكيدوا لك كيدا » يحتالون في هلاكك حسدا لعلمهم بتأويلها من أنهم الكواكب والشمس أمك والقمر أبوك « إن الشيطان للإنسان عدو مبين » ظاهر العداوة .
  • Babası şunları söyledi : " Oğulcuğum ! Rüyanı kardeşlerine anlatma , yoksa sana tuzak kurarlar ; zira şeytan insanın apaçık düşmanıdır " .
    « قال يا بني لا تقصص رؤياك على إخوتك فيكيدوا لك كيدا » يحتالون في هلاكك حسدا لعلمهم بتأويلها من أنهم الكواكب والشمس أمك والقمر أبوك « إن الشيطان للإنسان عدو مبين » ظاهر العداوة .
  • Babası , oğulcağızım demişti , rüyanı kardeşlerine söyleme , sana bir düzen kurarlar sonra . Şüphe yok ki Şeytan , insanlara apaçık bir düşmandır .
    « قال يا بني لا تقصص رؤياك على إخوتك فيكيدوا لك كيدا » يحتالون في هلاكك حسدا لعلمهم بتأويلها من أنهم الكواكب والشمس أمك والقمر أبوك « إن الشيطان للإنسان عدو مبين » ظاهر العداوة .
  • " Yavrucuğum , dedi , rüyanı kardeşlerine anlatma ; sonra sana bir oyun oynarlar . Hiç kuşkusuz şeytan , insan için açık bir düşmandır . "
    « قال يا بني لا تقصص رؤياك على إخوتك فيكيدوا لك كيدا » يحتالون في هلاكك حسدا لعلمهم بتأويلها من أنهم الكواكب والشمس أمك والقمر أبوك « إن الشيطان للإنسان عدو مبين » ظاهر العداوة .
  • ( Babası : ) Yavrucuğum ! dedi , rüyanı sakın kardeşlerine anlatma ; sonra sana bir tuzak kurarlar ! Çünkü şeytan insana apaçık bir düşmandır .
    « قال يا بني لا تقصص رؤياك على إخوتك فيكيدوا لك كيدا » يحتالون في هلاكك حسدا لعلمهم بتأويلها من أنهم الكواكب والشمس أمك والقمر أبوك « إن الشيطان للإنسان عدو مبين » ظاهر العداوة .
  • ( Babası ) " Yavrucuğum ! " dedi , " rüyanı kardeşlerine anlatma . Sonra sana bir tuzak kurarlar .
    « قال يا بني لا تقصص رؤياك على إخوتك فيكيدوا لك كيدا » يحتالون في هلاكك حسدا لعلمهم بتأويلها من أنهم الكواكب والشمس أمك والقمر أبوك « إن الشيطان للإنسان عدو مبين » ظاهر العداوة .
  • Sonra seni kıskandıklarından sana tuzak kurarlar . Çünkü şeytan , insanın besbelli düşmanıdır . ” { KM , Tekvin 37,39 vd. bölümler }
    « قال يا بني لا تقصص رؤياك على إخوتك فيكيدوا لك كيدا » يحتالون في هلاكك حسدا لعلمهم بتأويلها من أنهم الكواكب والشمس أمك والقمر أبوك « إن الشيطان للإنسان عدو مبين » ظاهر العداوة .