El proyecto no debe ser inferior a las normas internacionales existentes.
وينبغي ألا يقصر المشروع عن المعايير الدولية القائمة.
Ah, este fulgor post-suicidio es más corto cada vez.
أه، هذا الانعكاس بالانتحار .بدأ يقصر كل مرة
El matrimonio y el embarazo precoces entre las adolescentes a menudo acorta su educación.
كما أن الزواج المبكر والحمل المبكر بين المراهقات يقصّر في الغالب تعليمهن.
Sólo el personal del registro tiene acceso a ellos, y una empresa de seguridad proporciona servicios de vigilancia fuera del horario normal de trabajo.
ويقصر دخول مناطق التخزين على موظفي السجل، وتقوم شركة أمن بتوفير خدمات المراقبة خارج ساعات العمل.
China lamenta que la Declaración no logre reflejar las posturas declaradas de muchos países.
وتأسف الصين لأن الإعلان يقصّر في إظهار المواقف المعلنة للعديد من البلدان.
En estas circunstancias se corría el riesgo de que el Decenio no se ocupara de los derechos humanos.
وفي ظل هذه الظروف، هناك خطر أن يقصر العقد في معالجة القضايا المتعلقة بحقوق الإنسان.
Algunas limitan el trato NMF a los que se encuentran en "circunstancias análogas".
وبعضها يقصر منح معاملة الدولة الأكثر رعاية على أولئك الذين تكون "ظروفهم مماثلة".
El proyecto de artículo 78, en su variante A, limita los lugares donde podrá reunirse el tribunal arbitral para entender de las demandas que le sean presentadas e indica cuáles son esos lugares.
ومشروع المادة 78 في الخيار ألف يقصر المحافل المسموح فيها بمطالبات التحكيم على أماكن معينة.
Precisamente es por qué debes desplegarte para ser más efectivos.
أجل، ولكن لهذا عليكَ أن تتقدم لنشر الجند، ذلك قد يُقصر عليكَ وقت الاستجابة