Aucune traduction exact pour "Xinjiang"


les exemples
  • Hay motines en el noreste, Xinjiang y El Tíbet.
    ،هناك تمردات في المنطقة الشمالية الشرقية ."شينجيانغ" و"التبت"
  • Sobre el grupo de turistas de Xinjiang... ¿Que seguro debemos tomar?
    "بالنسبه للرحله إلي "زينجيانج أي شركة تأمين تود أن تتولاها؟
  • Los terroristas del Turkistán oriental han estado actuando desenfrenadamente en Xinjiang (China). Han perpetrado numerosos crímenes y actúan en connivencia con otras organizaciones terroristas internacionales, como Al-Qaida y los talibanes.
    إن الإرهابيين في تركستان الشرقية يقومون بأنشطة خرقاء في تشينجيانغ، بالصين، ويرتكبون جرائم عديدة ويتآمرون مع منظمات إرهابية أخرى مثل القاعدة والطالبان.
  • A este respecto, manifiesta su agradecimiento al Gobierno de China por haber aceptado las condiciones establecidas y por su compromiso y su cooperación en la preparación de la misión, la cual incluirá Beijing y las provincias del Tibet, Xinjiang y Shandong.
    وأعرب عن امتنانه للحكومة الصينية لقبولها شروط زيارته وما أبدته من التزام وتعاون لدى الإعداد لمهمته التي تشمل إلى جانب زيارة بيجين، القيام بزيارات إلى كل من أقاليم التبت وسينجيانغ وشاندونغ.
  • a) Transferencia de las técnicas para crear sistemas de cortavientos ideados en las provincias áridas de Xinjiang y Gansu, que permiten mantener las tierras agrícolas protegidas de los peligros y daños causados por el viento y la arena a las zonas semiáridas y subhúmedas secas de las regiones con condiciones físicas similares;
    على أساس الأعمال السابقة التي اضطلع بها الفريقان المخصصان للمعارف التكنولوجية والتابعان للجنة العلم والتكنولوجيا قُدم عدد من التوصيات بخصوص نقل التكنولوجيا على المستويين الوطني ودون الإقليمي لتنفيذه.
  • El Comité pide al Estado Parte que en su siguiente informe periódico proporcione información detallada, en particular datos estadísticos comparativos desglosados, a fin de evaluar los progresos logrados y los obstáculos con que se ha tropezado en la aplicación de todas las disposiciones del Pacto en las regiones de minorías étnicas, en especial en las Regiones Autónomas de Xinjiang Uighur y del Tíbet.
    وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى موافاتها في تقريرها الدوري القادم بمعلومات تفصيلية تتضمن إحصاءات مقارنة مفصلة بغية تقييم التقدم المحرز والصعوبات التي تمت مواجهتها فيما يتعلق بإنفاذ جميع أحكام العهد في أقاليم الأقليات الإثنية، بما في ذلك منطقتا غوانغشي ويغور والتيبت المتمتعتين بالحكم الذاتي.
  • No obstante, el desfase entre el suministro y la demanda de recursos hídricos puede ampliarse en la región autónoma de Mongolia Interior, en la región autónoma de Xinjiang, en la provincia de Gansu y en la región autónoma de Ningxia Hui.
    ومع هذا، فإن الثغرة القائمة بين العرض والطلب، فيما يتصل بموارد المياه، قد تتزايد في منطقة منغوليا الداخلية المستقلة، ومنطقة زنجيانغ المستقلة، وإقليم غانسو، ومنطقة ننغكسيا هوي المستقلة.
  • El Gobierno Australia sigue estando preocupado por el problema de los presos políticos, sobre todo en el Tíbet, y por el gran número de ejecuciones registradas el año anterior, en particular en la provincia de Xinjiang. En lo concerniente a la situación en el Oriente Medio, el Gobierno Australia pide encarecidamente a Israel y a la Autoridad Palestina que apliquen la hoja de ruta del Cuarteto.
    وأعرب عن استمرار القلق إزاء مشكلة المعتقلين السياسيين وخاصة في التبت، وكذلك صدور عدد كبير من أحكام الإعدام وتنفيذها، وخاصة في إقليم جنياتغ.
  • El Comité toma nota con preocupación de la información procedente de fuentes distintas del Estado Parte sobre el derecho al libre ejercicio de la religión como derecho a participar libremente en la vida cultural, y sobre el uso y la enseñanza de los idiomas, la historia y la cultura de las minorías en la Región Autónoma de Xinjiang Uighur y la Región Autónoma del Tíbet.
    وتلاحظ اللجنة بقلق التقارير الواردة من مصادر خلاف الدولة الطرف بشأن حق حرية ممارسة الدين وحق المشاركة في الحياة الثقافية، واستخدام وتدريس لغات وتاريخ وثقافة الأقليات في منطقتي غوانغشي ويغور والتيبت المتمتعتين بالحكم الذاتي.