-
Entre estos esfuerzos cabe mencionar los siguientes:
ويشمل ذلك ما يلي:
-
Esas medidas son, entre otras:
ويشمل ذلك ما يلي:
-
Entre ellas se incluyen:
ويشمل ذلك ما يلي:
-
En lo que respecta al acuerdo militar No. 1, la MINURSO estableció que había disminuido gravemente el grado de incumplimiento, en particular por las actividades siguientes:
وفيما يتعلق بالاتفاق العسكري رقم 1، أثبتت البعثة وقوع تدهور خطير من حيث الامتثال، ويشمل ذلك ما يلي:
-
Rwanda sigue cerciorándose de que los servicios competentes han aumentado su capacidad para hacer frente a cualesquiera obligaciones que le puedan incumbir en el futuro con arreglo al párrafo 15, en particular:
وتواصل رواندا التحقق من أن الدوائر ذات الصلة لديها القدرة الكافية للتعامل مع أي التزام قد يطرأ في المستقبل بموجب الفقرة 15، ويشمل ذلك ما يلي:
-
En el 14° período de sesiones del Comité de Alto Nivel se seguirán la estructura y los métodos de trabajo que se introdujeron en el 11º período de sesiones del Comité de Alto Nivel celebrado en mayo de 1999, medidas que incluyen, entre otras, las siguientes:
وستُعقد الدورة الرابعة عشرة للجنة الرفيعة المستوى بالشكل ذاته وأساليب العمل ذاتها اللذين أحدثا في الدورة الحادية عشرة للجنة، المعقودة في أيار/مايو 1999، ويشمل ذلك ما يلي:
-
Esto puede incluir: a) la continuación de un tribunal residual a tiempo parcial o b) un mecanismo combinado análogo que preste apoyo a ambos Tribunales y otros Tribunales especiales como el Tribunal Especial para Sierra Leona.
ويمكن أن يشمل ذلك ما يلي: (أ) الإبقاء على محكمة تواصل العمل بصورة غير متفرغة؛ أو (ب) آلية مماثلة مجمعة تدعم المحكمتين والمحاكم الخاصة الأخرى مثل المحكمة الخاصة لسيراليون.
-
La Comisión escuchó una declaración formulada en nombre del UNIDROIT, en la que se informó de los progresos realizados en varios proyectos reseñados en el documento A/CN.9/628 y Add.1, en particular los siguientes:
استمعت اللجنة إلى كلمة ألقيت نيابة عن اليونيدروا، تفيد عن التقدم المحرز في عدد من المشاريع المبينة بإيجاز في الوثيقة A/CN.9/628 والإضافة Add.1، ويشمل ذلك ما يلي:
-
Los Estados Partes tomarán medidas eficaces y adecuadas para facilitar el pleno goce por las personas con discapacidad de su libertad de elección, para que puedan vivir independientemente y sean incluidas y participen plenamente en la comunidad, incluso asegurando que:
تتخذ الدول الأطراف في هذه الاتفاقية تدابير فعالة ومناسبة لتيسير تمتع المعوقين الكامل بحريتهم في الاختيار والعيش المستقل والإدماج الكامل في المجتمع، ويشمل ذلك كفالة ما يلي:
-
Entre las medidas adoptadas destacan prohibir la pesca a quienes incumplan las medidas de conservación y ordenación; notificar por adelantado las pesquerías nuevas y las de carácter exploratorio; ofrecer información sobre capturas y esfuerzo pesquero, así como datos biológicos; destacar a observadores científicos internacionales en los buques y aplicar las medidas que adopten los Estados del puerto (CCAMLR, por ejemplo).
ويشمل ذلك ما يلي: حظر صيد الأسماك إلا وفقاً لتدابير الحفظ والإدارة؛ الإخطار المسبق بأعمال الصيد الجديدة والاستكشافية؛ والإبلاغ عن كمية الصيد والمجهود والبيانات البيولوجية؛ ووضع مراقبين علميين دوليين على متن السفن؛ واتخاذ تدابير في دولة الميناء (هيئة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا، على سبيل المثال).