Aucune traduction exact pour "نَمَاءٌ نَفْسِيٌّ اجْتِماعِيّ"

Traduire espagnol arabe نَمَاءٌ نَفْسِيٌّ اجْتِماعِيّ

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Reconociendo además las graves consecuencias inmediatas y a largo plazo para la salud, incluida la salud sexual y reproductiva, así como la mayor vulnerabilidad al VIH/SIDA, y el efecto negativo sobre el desarrollo psicológico, social y económico, que la violencia contra las niñas y las adolescentes representa para las personas, las familias, las comunidades y los Estados,
    وإذ تسلم كذلك بالآثار الخطيرة العاجلة والآجلة المترتبة في الصحة، بما فيها الصحة الجنسية والإنجابية، وكذلك ازدياد احتمالات التعرض للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز، والأثر السلبي الذي يمثله العنف ضد الطفلة والمراهقة على النماء النفسي والاجتماعي والاقتصادي للأشخاص والأسر والمجتمعات والدول؛
  • A la pregunta sobre la naturaleza y el alcance de los materiales informativos, el 67,5% afirmó que cubrían todos los tipos de discapacidad, incluidas las del desarrollo y las sicosociales; el 70,2% indicó que los materiales hacían referencia a los derechos sociales, políticos y de desarrollo de las personas con discapacidad; el 69,3% señaló que en sus materiales también se informaba sobre el derecho a los servicios, a la plena participación y a la igualdad de oportunidades.
    وردا على السؤال حول طبيعة وحجم مواد التوعية ، ذكر 67.5 في المائة من البلدان أنها تغطي جميع أنواع العجز، بما فيها إعاقات النماء والإعاقات النفسية الاجتماعية؛ وأوضح 70.2 في المائة أن المواد شملت حقوق المعوقين الاجتماعية والسياسية والتنموية؛ ورد 69.3 في المائة بأن المواد تشمل الحق في الحصول على الخدمات، وفي المشاركة الكاملة، والفرص المتساوية.
  • Recordando la recomendación, formulada tras el día de debate general del año 2000 sobre "La violencia estatal contra los niños", de que los Estados Partes ampliasen el uso de medidas alternativas para evitar la permanencia prolongada de niños en instituciones que no fuesen la clase de entorno que éstos necesitasen, no sólo para asegurar su supervivencia, sino también su desarrollo, tanto psicológico como mental, espiritual, moral y social, de manera compatible con la dignidad humana y para preparar al niño para la vida como integrante de una sociedad libre, de conformidad con el párrafo 2 del artículo 6 de la Convención,
    وإذ تستذكر التوصية التي قُدِّمت في أعقاب اليوم الذي كرّسته للمناقشة العامة بشأن العنف الصادر عن الدولة والموجَّه ضد الأطفال في عام 2000 والقائلة بوجوب قيام الدول الأطراف بتطوير استخدام التدابير البديلة بغية تلافي إيداع الأطفال لأجل طويل في مؤسسات لا توفِّر نوع البيئة التي يحتاجها الأطفال لا للبقاء فحسب بل وكذلك للنماء، بما في ذلك النماء النفسي والذهني والروحي والخُلُقي والاجتماعي على النحو الذي يتمشى مع الكرامة البشرية ويعد الطفل لحياته كفرد في مجتمع حر، وفقاً للفقرة 2 من المادة 6 من الاتفاقية،