Aucune traduction exact pour "من وجهة نظر اقتصادية"

Traduire espagnol arabe من وجهة نظر اقتصادية

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • En la Franja de Gaza, el programa está esperando los resultados del plan israelí de retirada, que desde el punto de vista de la economía podrían ser tanto positivos como negativos.
    وفي قطاع غزة، ينتظر البرنامج نتائج فك الارتباط الإسرائيلي التي قد تكون سلبيـة أو إيجابية من وجهة نظر اقتصادية.
  • La internacionalización de la solución del problema del ciclo del combustible nuclear sería beneficiosa desde el punto de vista económico, ambiental y de seguridad, y promovería la no proliferación nuclear.
    ويُعتبر تدويل عملية التصدي للمشاكل المتصلة بدورة الوقود النووي شيئا مفيدا من وجهات النظر الاقتصادية والإيكولوجية والأمنية، وكذلك من منظور عدم انتشار الأسلحة النووية.
  • Se trata de una alternativa realista y viable también en lo que respecta al riesgo económico, ya que el Estado sufraga más del 85% de todos los gastos relacionados con la gestión y el funcionamiento de las escuelas privadas.
    وهذا بديل واقعي وصالح أيضاً حتى من وجهة النظر الاقتصادية، حيث إن الحكومة تتحمل أكثر من 85 في المائة من جميع النفقات المتصلة بتشغيل وإدارة المدارس الخاصة.
  • Hay muchas perspectivas diferentes que puedes tomar... ...económica, sociológica, política--
    هناك الكثير من وجهات النظر يمكن إعتبارها ... إقتصادي، إجتماعي، سياسي
  • Este enfoque es una buena estrategia desde un punto de vista económico a más largo plazo, pues mejora la recopilación de datos para formular políticas económicas, aumenta el intercambio de divisas y la financiación del desarrollo y mejora la determinación del tipo de cambio.
    ويشكل هذا النهج استراتيجية سليمة من وجهة النظر الاقتصادية في الأجل الطويل، إذ يسمح بجمع البيانات بطريقة أفضل من أجل وضع السياسات الاقتصادية، وبزيادة التحويلات الأجنبية، وتمويل التنمية، وبتحديد أسعار الصرف تحديدا أفضل.
  • Los enfoques multinacionales existentes y que fueron tomados como paradigmas en el informe y del asesoramiento de cuyos representantes el grupo de expertos pudo beneficiarse en sus labores, constituyen sin duda ejemplos exitosos desde el punto de vista económico y comercial.
    ولا شك أن النهج المتعددة الجنسيات القائمة حاليا، التي أشار إليها التقرير كنماذج قدم ممثلوها مشورتهم لفريق الخبراء أثناء اضطلاعه بأعماله، تشكل أمثلة ناجحة من وجهة النظر الاقتصادية والاجتماعية.
  • Alando ofreció y examinó algunos datos e indicadores estadísticos en la esfera del empleo entre las personas de ascendencia africana desde los puntos de vista del desarrollo macroeconómico y de la supervisión y evaluación de los programas.
    وقدم وبحث بعض البيانات والمؤشرات الإحصائية في ميدان العمالة بين السكان المنحدرين من أصل أفريقي من وجهة نظر إنمائية اقتصادية كلية وكذلك من وجهة نظر رصد البرامج وتقييمها.
  • Como la estructura de los préstamos renovables o rotatorios se ajusta perfectamente al ciclo económico del prestatario (cuyas etapas son la compra de existencias, la fabricación de productos, la venta de éstos, la emisión de facturas o créditos por cobrar y el cobro de las mercancías, tras lo cual vuelve a empezar el ciclo), esta estructura suele resultar, desde una perspectiva económica, sumamente eficiente y provechosa para el prestatario y le ayuda a evitar endeudarse más de lo necesario.
    ولأن هيكل القروض المتجددة يوفّق بين عمليات الاقتراض ودورة التحويل إلى موارد نقدية لدى المقترض (أي الحصول على المخزون ثم بيعه وإنشاء المستحقات ثم تلقي المبالغ المدفوعة والحصول على المزيد من المخزون لبدء الدورة من جديد)، فهو يعتبر فعالا ومفيدا للغاية بالنسبة للمقترض، من وجهة النظر الاقتصادية، كما إنه يساعد المقترض على تجنّب الاقتراض بأكثر من احتياجاته الفعلية.
  • Es posible que algunos no soliciten obtener la ciudadanía por falta de motivación, puesto que hay pocas diferencias entre nacionales y no nacionales en lo que respecta a los derechos económicos y sociales; los no ciudadanos pueden incluso votar en las elecciones locales.
    ويحتمل أن لا يتقدم بعض الأشخاص بطلب للحصول على الجنسية بسبب عدم وجود دافع لذلك لأن الفروق بين من يحمل جنسية البلد ومن لا يحمل جنسية البلد من وجهة النظر الاقتصادية والحقوق الاجتماعية قليلة؛ ويستطيع حتى من لا يحمل جنسية البلد أن يصوت في الانتخابات المحلية.