Aucune traduction exact pour "معرفة ثقافية"

Traduire espagnol arabe معرفة ثقافية

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Estoy familiarizado con vuestra cultura.
    ...أنا على معرفة بالثقافة هنا
  • Y Morgan... estas a cargo de evaluar el conocimiento cultural de los candidatos.
    ...."و "مورجان أنت مسئول عن تقييم المعرفه الثقافيه للمرشحين
  • a) Oficina del Representante Especial Adjunto del Secretario General
    ومن ضمن متطلبات الوظيفة المعرفة بالثقافة والعادات والتقاليد المحلية، فضلا عن إجادة اللغات المحلية.
  • Se requiere el conocimiento de las diversas culturas sociales y de los jóvenes, y de las diferencias culturales entre los grupos sociales.
    ومن المطلوب معرفة الثقافات الاجتماعية والشبابية المتنوعة والاختلافات الثقافية بين فئات المجتمع.
  • Pero en todos los casos contribuyen a rescatar el conocimiento de la cultura aborigen, a fortalecer el orgullo y la identidad cultural de los jóvenes, a consolidar los vínculos con la tierra y el medio ambiente y a ofrecer visiones alternativas del futuro para la juventud indígena.
    ولكنها تسهم في جميع الحالات في حفظ معرفة ثقافة الشعوب الأصلية، وترسيخ عزة النفس لدى الشباب وتعزيز هويتهم الثقافية، وتوطيد الارتباط بالأرض والبيئة، وفتح آفاق مستقبلية مختلفة للشباب.
  • A fin de apoyar la libre circulación de información y conocimientos acerca de una cultura de paz, se emprendieron actividades para colaborar en la creación de servicios de radiodifusión pública.
    ودعماً للتدفق الحر للمعلومات والمعرفة بشأن ثقافة السلام، اضطلع بأنشطة للمساعدة في توفير خدمات الإذاعة العامة.
  • Se entiende que estos derechos comprenden tres elementos: a) el derecho del niño a que se preserve su cultura; b) el derecho del niño a conocer otras culturas; y c) el derecho del niño a ser protegido de prácticas culturales perjudiciales.
    ومن المفهوم أن حقوق الأطفال الثقافية تشمل ثلاثة عناصر هي: (أ) حق الطفل في الحفاظ على ثقافته؛ (ب) وحق الطفل في معرفة ثقافات أخرى؛ (ج) وحماية الطفل من الممارسات الثقافية الضارة.
  • La posición del Gobierno es considerar que el conocimiento y la aceptación constructiva de las diferentes culturas constituye una condición sine qua non para el establecimiento del diálogo de paz que nos permitirá construir y fortalecer nuestras sociedades, en especial en lo relativo a los niños, para la no violencia.
    ويتمثل موقف حكومتي في أن المعرفة بالثقافات المختلفة وقبولها بروح بنَّاءة شرط مسبق أساسي لإقامة حوار السلام، الذي يمكّننا من بناء وتعزيز مجتمعاتنا، خاصة فيما يتعلق بتعليم الأطفال بشأن اللاعنف.
  • La utilización de funcionarios nacionales del cuadro orgánico se limita a las funciones que tienen un contenido nacional y que requieren un conocimiento y una experiencia a nivel nacional de la cultura, el idioma, las tradiciones y las instituciones locales; los funcionarios nacionales del cuadro orgánico deben emplearse de conformidad con los criterios establecidos y no simplemente como un sustituto conveniente de los funcionarios del cuadro orgánico de contratación internacional.
    ويقتصر استخدام الموظفين الوطنيين الفنيين على الوظائف ذات المضمون الوطني والتي تستدعي خبرات وطنية ومعرفة بالثقافة واللغة والتقاليد والمؤسسات المحلية؛ وينبغي توظيف الموظفين الوطنيين الفنيين وفقا للمعايير المذكورة وليس باعتبارهم مجرد بديل مناسب للموظفين الدوليين.
  • Ha fomentado el conocimiento entre civilizaciones y culturas y ha dado impulso a la promoción de los valores universales comunes mediante distintos tipos de actividades.
    وقامت اليونسكو بتدعيم المعرفة بالحضارات والثقافات، وشجعت على ترويج القيم العالمية المشتركة عن طريق سلسلة من الأنشطة.