-
Actualmente los índices demuestran un crecimiento sostenido en más países que en los últimos tiempos.
وتُبيّن المؤشرات النمو المستمر بالنسبة لعدد من البلدان أكبر مما كان موجودا في الماضي القريب.
-
Curiosamente, el índice de desarrollo humano (IDH) es superior al de los indicadores de crecimiento económico.
ومما يلفت النظر، أن دليل التنمية البشرية أعلى من مؤشرات النمو الاقتصادي.
-
Si bien en todos los documentos estratégicos sobre la reforma de la atención de la salud se prevé el fortalecimiento de la atención primaria de la salud y la racionalización de la atención de la salud por consultores y especialistas y en hospitales, los datos indican que en el período observado estas formas de atención de la salud tuvieron un índice de crecimiento más elevado que la atención primaria de la salud.
وترشيد الاستشارات وحماية الرعاية الصحية المتخصصة وفي المستشفيات، فإن البيانات تدل على أن هذا الشكل من حماية الرعاية الصحية في الفترة موضع الملاحظة، لديها مؤشر نمو أكبر من حماية رعاية الصحة الأولية.
-
Durante el período sobre el que se informa, los indicadores económicos reflejaron un crecimiento en las dos industrias principales del Territorio, el turismo y las inversiones militares.
وخلال الفترة المستعرضة، أظهرت المؤشرات الاقتصادية تحقيق نمو في الصناعتين الأساسيتين في الإقليم، السياحـة والقطاع العسكري.
-
Con referencia a la dimensión social, cabe señalar que a pesar de los elevados índices de crecimiento económico, la mayoría de la población vive en condiciones de extrema pobreza.
وفيما يتعلق بالبعد الاجتماعي، من الجدير بالملاحظة أنه على الرغم من المؤشرات المرتفعة للنمو الاقتصادي، يعيش معظم السكان في فقر مدقع.
-
Los indicadores de aumento del volumen del comercio de bienes y servicios de los países en desarrollo únicamente se hacen eco de la situación de los países en desarrollo con un nivel de desarrollo relativamente alto, principalmente en Asia y América Latina, en tanto que ha seguido disminuyendo el volumen del comercio de los países del África subsahariana y de los países menos adelantados.
وأوضحت أن مؤشرات النمو في حجم تجارة السلع والخدمات في البلدان النامية تعكس فقط وضع البلدان النامية التي حققت تنمية عالية نسبيا، في آسيا وأمريكا اللاتينية أساسا، بينما يواصل حجم التجارة في البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء وأقل البلدان نموا انخفاضه.
-
a) Subcontratar una parte de las inversiones en acciones y utilizar un modelo de gestión basado en el seguimiento de los índices de los mercados desarrollados para mejorar el control del riesgo;
(أ) الاستعانة بمصادر خارجية في جزء من استثمارات الأسهم والإفادة من إدارة تتبع المؤشرات في الأسواق المتقدمة النمو من أجل تحكم أفضل في المخاطر؛
-
La elevada tasa de crecimiento que se registró en la industria fue resultado de una expansión del 8,8% en la minería con respecto a los indicadores de 2002, y un crecimiento del 8,9% en el sector fabril y del 7,1% en la producción y distribución de electricidad, gas y agua.
وكان معدل النمو العالي في الصناعة راجعا إلى معدل نمو بلغ 8.8 في المائة في صناعة التعدين زيادة على مؤشرات عام 2002، ونمو بنسبة 8.9 في المائة في المصنوعات، ونمو بنسبة 7.1 في المائة في إنتاج وتوزيع الكهرباء والغاز والمياه.
-
El dinamismo de un producto básico dado puede medirse con distintos indicadores, como el aumento del valor de las exportaciones mundiales o el incremento de su parte en las exportaciones mundiales de productos básicos frente a las de otros productos del mismo grupo (en el caso del acero los "minerales y metales").
ويمكن قياس دينامية سلعة معينة بواسطة مؤشرات مختلفة، مثل نمو قيمة التصدير العالمية أو نمو حصتها في صادرات السلع العالمية مقارنة بغيرها من السلع في نفس المجموعة (في حالة الصلب "المعادن والفلزات").
-
Los índices de crecimiento de la región son positivos: en 2003 se registró un aumento de las inversiones extranjeras directas que puso a la ASEAN entre las regiones de mayor crecimiento por ese concepto, y se prevé que en 2004 el aumento sea aún mayor. En su empeño por alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio y cumplir otros compromisos internacionales, la ASEAN considera que el sistema comercial y económico internacional y sus propios esfuerzos por abrir la región al comercio y las inversiones deben ser procesos complementarios y mutuamente beneficiosos.
وقال إن الجماعية الاقتصادية لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا تعتبر واحدة من الآليات المذكورة للإدماج الاقتصادي، وأنها تشكل، بالاقتران بمنطقة التجارة الحرة لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا، جزءا من الدعامات الثلاث التي ستستند إليها جماعة الرابطة المقبلة، المتوخى تحقيقها بحلول سنة 2020. وأكد أن مؤشرات النمو في المنطقة تعتبر إيجابية: ففي سنة 2003، سجلت زيادة في الاستثمارات الخارجية المباشرة وضعت رابطة أمم جنوب شرقي آسيا ضمن أكثر المناطق نموا وفقا لهذا المفهوم، ومن المتوقع تحقيق زيادة أكبر في سنة 2004، ختاما، قال إن الرابطة، تصميما منها على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والوفاء بالتزاماتها الدولية الأخرى، فإنها ترى ضرورة أن يكون هناك تكامل بين النظام التجاري والاقتصادي الدولي وما تبذله من جهود لفتح المنطقة للتجارة والاستثمارات، مع تبادل المنافع فيما بينهما.