-
- Fue mucho tiempo. - ¿Cuántos podría ser?
لأنها فترة طويلة كم تم بيعه تقريبا ؟
-
Es la transferencia de la propiedad,
تتّضمن إيصال بيعها وفترة حيازتها .وبالطبع وثائق حرّيتها
-
Ese es su recibo de compra, su historial de propiedad... ...y, por supuesto, sus documentos de libertad.
تتّضمن إيصال بيعها وفترة حيازتها .وبالطبع وثائق حرّيتها
-
Convención sobre la prescripción en materia de compraventa internacional de mercaderías. Nueva York, 14 de junio de 1974
اتفاقية فترة التقادم في البيع الدولي للبضائع نيويورك، 14 حزيران/يونيه 1974
-
Protocolo por el que se enmienda la Convención sobre la prescripción en materia de compraventa internacional de mercaderías. Viena, 11 de abril de 1980
البروتوكول المعدل لاتفاقية فترة التقادم في البيع الدولي للبضائع - فيينا، 11 نيسان/أبريل 1980
-
La convención relativa a la prescripción en materia de compraventa se refiere a un tema particular no tratado por la CIM.
وتتعلق اتفاقية فترة التقادم في البيع الدولي للبضائع بمجال مواضيعي لا تتناوله اتفاقية البيع.
-
Convención sobre la prescripción en materia de compraventa internacional de mercaderías 1974 (Nueva York)a
ألف- اتفاقية فترة التقادم في البيع الدولي للبضائع لعام 1974 (نيويورك)(أ)
-
Protocolo de modificación de la Convención sobre la prescripción en materia de compraventa internacional de mercaderías, 1980 (Nueva York)a
باء- البروتوكول المعدِّل لاتفاقية فترة التقادم في البيع الدولي للبضائع، لعام 1980 (نيويورك)(أ)
-
Convención sobre la prescripción en materia de compraventa internacional de mercaderías, enmendada por el Protocolo de 11 de abril de 1980. Nueva York, 14 de junio de 1974
اتفاقية فترة التقادم في البيع الدولي للبضائع بصيغتها المعدلة بموجب بروتوكول 11 نيسان/أبريل 1980- نيويورك، 14 حزيران/يونيه 1974
-
Por ejemplo, el Protocolo por el que se enmienda la Convención sobre la Prescripción en materia de Compraventa Internacional de Mercaderías fue aprobado en una conferencia diplomática en 1980.
فقد اعتُمد البروتوكول المعدل لاتفاقية فترة التقادم في البيع الدولي للبضائع، على سبيل المثال، في مؤتمر دبلوماسي في عام 1980.