-
El Gobierno del Brasil ha estado intentando mejorar la recopilación de datos estadísticos, desglosados por sexo, raza y origen étnico - tema de la recomendación No. 19 al Brasil.
وتعمل حكومة البرازيل على تحسين جمع البيانات الإحصائية المصنفة حسب نوع الجنس والعنصر والأصل العرقي - التوصية رقم 19 إلى البرازيل من اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
-
El Comité de quejas sobre la igualdad de trato entre las etnias se creó en 2003 para gestionar las quejas de discriminación por motivos de raza u origen étnico.
وأنشئت لجنة الشكاوى المعنية بالمساواة في معاملة الأعراق التابعة للمعهد في عام 2003 لمعالجة شكاوى التمييز القائم على أساس العنصر والأصل العرقي.
-
En marzo de 2002 se inauguró la Comisión Presidencial contra la Discriminación y el Racismo contra los Pueblos Indígenas.
وقالت إنه في آذار/مارس 2002، استهلت أعمال اللجنة الرئاسية لمكافحة التمييز والعنصرية ضد الشعوب الأصلية.
-
El componente de policía civil de la UNOMIG continuó sus operaciones en el lado de Zugdidi de la línea de cesación del fuego.
واصل عنصر الشرطة المدنية التابع للبعثة العمل في الجانب الزغديدي من خط وقف إطلاق النار.
-
Las constituciones y las leyes reconocen la igualdad de los seres humanos ante la ley y el acceso al empleo sin distinción de raza, etnia, región, sexo o religión.
وتعترف الدساتير والتشريعات بتساوي البشر أمام القانون، دون تمييز بسبب العنصر، أو الأصل الإثني، أو الإقليمي، أو نوع الجنس أو الدين.
-
Durante el período del que se informa, el componente civil sustantivo de la Misión siguió facilitando los progresos hacia el logro de una solución política del estatuto definitivo del Sáhara Occidental.
خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل العنصر المدني الفني في البعثة تيسير التقدم نحو تسوية سياسية للوضع النهائي للصحراء الغربية.
-
La inclusión de una perspectiva de género y la participación de las mujeres indígenas son fundamentales, así como la participación de los niños y los jóvenes, según corresponda.
كما أن إدراج المنظور الجنساني ومشاركة المرأة في مجتمعات الشعوب الأصلية، عنصران ضروريان بالإضافة إلى مشاركة الأطفال والشباب، حسب الاقتضاء.
-
La Unión Europea ha dado prioridad igualmente a la protección de los grupos étnicos minoritarios y los pueblos indígenas contra el racismo.
وقد أعطى الاتحاد الأوروبي أيضا أولوية لحماية الجماعات الإثنية الأقلية والشعوب الأصلية من العنصرية.
-
Sírvase proporcionar información sobre la situación de las mujeres mayores, incluidos datos desglosados por raza y origen étnico, en el Estado parte y en todos sus territorios, en particular en lo que respecta a su salud, empleo, acceso a servicios sociales, prestaciones, vivienda, el maltrato de los ancianos y sobre la protección jurídica y de otro tipo de que disponen las mujeres mayores.
يُرجى تقديم معلومات عن حال المسنّات، ومصنفة حسب العنصر والأصل العرقي، من الدولة الطرف، وفي كل أقاليمها؛ بما في ذلك في ما يتعلق بصحة المسنّات وعمالتهن، وسبل وصولهن إلى الخدمات والاستحقاقات الاجتماعية، وسبل الحصول على السكن، ومعلومات عن إساءة معاملة المسنّات، والحماية القانونية، وضروب الحماية الأخرى المتاحة للمسنّات.
-
En el plano internacional, la Federación Mundial de Veteranos de Guerra colabora con las Naciones Unidas y sus organismos, otras organizaciones no gubernamentales (ONG), coaliciones y otras entidades internacionales y gobiernos para que todos los pueblos disfruten de esos principios, independientemente de la raza, etnia, religión o género.
أما على الصعيد الدولي، فيعمل الاتحاد مع الأمم المتحدة ووكالاتها ومنظمات غير حكومية أخرى ضمن تحالفات وكيانات دولية أخرى، ومع الحكومات من أجل تجسيد هذه المبادئ لجميع الشعوب، بغض النظر عن العنصر أو الأصل العرقي أو الدين أو نوع الجنس.