-
Cuadro 5 Prioridad de las recomendaciones por esfera de auditoría
الجدول 5 - تصنيف التوصيات حسب مجالات مراجعة الحسابات وفقا للأولوية
-
Cuadro 2 Observaciones de las auditorías, por nivel de riesgo, 2003 y 2004
ملاحظات مراجعة الحسابات حسب مستوى الأخطار، 2003 و 2004
-
Canal de pago. El tío vivo paga. Vale.
دفع على حسب المشاهدة ستكون على حساب الشخص الحيّ
-
Habida cuenta de los factores señalados, el Grupo ha introducido las siguientes modificaciones en los cálculos hechos por el Irán de las cantidades de cultivos perdidas:
وقد أجرى الفريق التعديلات التالية، بعد أن أخذ العوامل المذكورة أعلاه في الحسبان، على حسابات إيران لكميات المحاصيل المفقودة:
-
Cuadro 4 Resumen de las clasificaciones de gestión de riesgos, por esfera objeto de auditorías, correspondientes a las oficinas en los países, 2004
موجز درجات تقييم إدارة المخاطر حسب مجال مراجعة الحسابات للمكاتب الميدانية في 2004
-
Además, quizás las medidas de conservación no permitan conservar la biodiversidad en su totalidad, lo que dependerá de las medidas adoptadas, y eso debe tenerse presente al calcular los beneficios.
وعلاوة على ذلك، قد لا تصون تدابير المحافظة تلك التنوع البيولوجي في مجمله وذلك بحسب التدابير المعتمدة ويجب أن يُؤخذ هذا في الحسبان عند حساب المنافع.
-
El PNUD organizaría, si fuera necesario, consultas oficiosas sobre el estado de los mecanismos de auditoría del sistema Atlas.
وقال إن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي سوف ينظم مشاورات غير رسمية عن حالة آليات نظام أطلس لمراجعة الحسابات حسب الاقتضاء.
-
Sólo se tuvieron en cuenta para calcular la cuantía registrada en la nota 14 las dos primeras de las tres categorías pertinentes: los activos que estaban en actividad (en servicio) o en tránsito de un país u oficina a otro.
فلم تؤخذ في الحسبان لدى حساب المبلغ المسجل في الملاحظة 14 سوى الفئتين الأوليين من الفئات الثلاث ذات الصلة: الأصول العاملة (الموجودة قيد الخدمة) والأصول الموجودة قيد النقل من أحد البلدان أو المكاتب إلى آخر.
-
Sólo se tuvieron en cuenta para calcular la cuantía registrada en la nota 14 las dos primeras de las tres categorías pertinentes: los activos que estaban en actividad (en servicio) o en tránsito de un país u oficina a otro.
فلم تؤخذ في الحسبان لدى حساب المبلغ المسجل في الملاحظة 14 سوى الفئتين الأوليين من الفئات الثلاث ذات الصلة: الأصول العاملة (الموجودة قيد الخدمة) والأصول الموجودة قيد النقل من أحد البلدان أو المكاتب إلى آخر.
-
El daño económico directo causado al pueblo cubano por la aplicación del bloqueo, a partir de cálculos conservadores preliminares, supera los 82.000 millones de dólares, con un promedio de 1.782 millones de dólares anuales. Esa cifra total no incluye los más de 54.000 millones de dólares imputables a daños directos ocasionados a objetivos económicos y sociales del país por los sabotajes y acciones terroristas estimuladas, organizadas y financiadas desde los Estados Unidos, ni el valor de los productos dejados de producir o los daños derivados de las onerosas condiciones crediticias que se le imponen a Cuba.
وحسب الحسابات الأولية الأكثر تفاؤلا، تبلغ الأضرار الاقتصادية المباشرة التي تلحق بالشعب الكوبي من جراء الحصار ما يزيد عن 82 بليون دولار، أي بليون و 782 مليون دولار سنويا يضاف إليها مبلغ يزيد عن 54 بليون دولار من الأضرار المباشرة التي تعزى إلى أفعال التخريب والإرهاب التي تشجع وتنظم وتمول انطلاقا من الولايات المتحدة والموجهة ضد أهداف اقتصادية واجتماعية في البلد، فضلا عما ضاع من مكاسب بسبب حالات وقف الإنتاج وشروط الائتمانات الباهظة المفروضة على كوبا.