Aucune traduction exact pour "التزويد بالطاقة"

Traduire espagnol arabe التزويد بالطاقة

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Peter, ayuda a tu padre con el dispositivo... ...dentro y encenderlo.
    بيتر)، ساعد أباك على إدخال) .الجهاز وتزويده بالطاقة
  • ¿Una traba? Sí, para activar el traje. Señor...
    مشكلة؟ - نعم ، في تزويد البدلة بالطاقة -
  • Por lo general no existe mucha relación entre los distintos sectores de suministro de energía (fósil, nuclear y las diversas fuentes de energía renovable), que a veces actúan como grupos de presión en competencia.
    لا يوجد بوجه عام تفاعل يذكر بين القطاعات المختلفة للتزويد بالطاقة (الأحفورية والنووية وشتى مصادر الطاقة المتجددة)، وهي تتصرف أحيانا ”كجماعات ضغط“ متنافسة.
  • No obstante, también se observaron varios puntos débiles, tales como: i) escasez de energía y de agua; ii) bajo nivel de eficacia jurídica y de observancia en lo relativo a la legislación sobre propiedad intelectual, y iii) falta de transparencia en las políticas y reglamentos a nivel provincial.
    ومع ذلك، فقد لوحظت أيضاً عدة نقاط ضعف، منها `1` النقص في التزويد بالطاقة والماء، و`2` عدم إنفاذ قوانين الملكية الفكرية بالقدر الكافي من الصرامة والفعالية، و`3` انعدام الشفافية في السياسات العامة والقواعد التنظيمية على صعيد المقاطعات.
  • Un gramo de antimateria puede abastecer de energía a una ciudad por un mes.
    نقطة صغيرة من الأنتيماتر يمكنها تزويد مدينة كاملة .بالطاقة لمدة شهر
  • Al comienzo de sus deliberaciones, los miembros del Grupo de Expertos expresaron la esperanza colectiva de que la energía nuclear seguirá desempeñando un papel importante en el suministro de energía a escala mundial, y que dado el doble uso de la tecnología nuclear, se requieren nuevas disposiciones multilaterales fiables y eficaces para impedir una mayor proliferación de armas nucleares.
    اعتبارات أولية في مستهل المداولات التي أجراها فريق الخبراء، أعرب جميع أعضائه عن توقعهم أنه سيظل للطاقة النووية دور مهم في تزويد العالم بالطاقة، وأن الطبيعة المزدوجة التي تتسم بها التكنولوجيا النووية تعكس ضرورة أن تكون الترتيبات المتعددة الأطراف القائمة والجديدة موثوقة وفعالة.
  • El programa se basa en el entendimiento de que el suministro de servicios de energía asequibles y modernos a las personas pobres del mundo, mediante la promoción de un desarrollo económico sostenible, la mitigación del cambio climático y el aumento de la seguridad energética, es esencial para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
    ويقوم البرنامج على أساس أن تزويد فقراء العالم بخدمات الطاقة العصرية وبأسعار معقولة عن طريق تشجيع التنمية الاقتصادية المستدامة، والتخفيف من حدة تغير المناخ، وتعزيز الأمن في مجال الطاقة، أمر أساسي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
  • Con arreglo a la resolución 1718 (2006) del Consejo de Seguridad, el Japón insta a la República Popular Democrática de Corea a acatar de inmediato el TNP, a abandonar todas las armas nucleares y los programas nucleares de manera completa, verificable e irreversible, a actuar estrictamente de conformidad con las obligaciones que incumben a las Partes del TNP y las condiciones de su Acuerdo de salvaguardias con el OIEA y a adoptar respecto del Organismo medidas de transparencia que vayan más allá de esas exigencias, brindándole el acceso a las personas, la documentación, el equipo y las instalaciones que el Organismo requiera y considere necesario.
    وعملا بقرار مجلس الأمن 1718 (2006)، تحث اليابان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على التخلي فورا عن جميع أسلحتها النووية وبرامجها النووية الحالية بشكل كامل وقابل للتحقق ولا رجعة فيه، والامتثال تماماً للالتزامات المنطبقة على الدول الأطراف بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وأحكام وشروط اتفاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وتزويد الوكالة بتدابير شفافية تتجاوز هذه المتطلبات، بما فيها الوصول إلى الأفراد والوثائق والمعدات والمرافق حسب الحاجة وحسبما تراه الوكالة ضروريا.