Aucune traduction exact pour "الأحكام المشتركة"

Traduire espagnol arabe الأحكام المشتركة

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • a) El espacio humanitario
    (ج) أحكام مشتركة أخرى
  • Disposiciones comunes vinculadas a la seguridad y la protección física
    الأحكام المشتركة المرتبطة بالأمن والحماية المادية
  • a) Una exposición de los tipos de disposiciones comunes incluidas en los acuerdos de cooperación internacionales, en particular en los bilaterales y regionales, sobre la política de competencia, y de la aplicación de esas disposiciones;
    (أ) عرض أنماط من الأحكام المشتركة التي توجد في اتفاقات التعاون الدولية، وبالأخص الاتفاقات الثنائية والإقليمية، المتعلقة بسياسات المنافسة وتطبيقها؛
  • Tal vez sea necesario efectuar cambios importantes en los viejos marcos jurídicos con el fin de llevar a la práctica muchas disposiciones comunes de los instrumentos regionales e internacionales sobre drogas, delincuencia y terrorismo.
    (11) وقد يكون من الضروري إحداث تغييرات كبيرة في الأطر القانونية القديمة من أجل تنفيذ العديد من الأحكام المشتركة في الصكوك الاقليمية والدولية لمكافحة المخدرات والجريمة الإرهاب.
  • Durante la Conferencia, se plantearon a los participantes la naturaleza y las disposiciones de la Convención contra la Corrupción, a fin de promover su ratificación.
    وقد عُرضت طبيعة اتفاقية مكافحة الفساد وأحكامها على المشتركين خلال المؤتمر بغية الترويج للتصديق عليها.
  • ¿Existen disposiciones sobre la ordenación y control conjuntos de los recursos de agua?
    هل هناك أي أحكام بشأن الإدارة/المراقبة المشتركة للموارد المائية؟
  • Recientemente esos órganos han hecho esfuerzos para reducir la reiteración y superposición de la información proporcionada por los Estados parte armonizando las obligaciones en materia de presentación de informes e incluso racionalizando los informes sobre la aplicación de disposiciones que sean comunes a todos los tratados de derechos humanos o a varios de ellos.
    ومؤخرا، بذلت هذه الهيئات جهودا للتقليل من التكرار والتداخل في المعلومات المقدمة من الدول الأطراف من خلال تنسيق التزامات تقديم التقارير، بما في ذلك تبسيط التقارير عن تنفيذ الأحكام المشتركة بين جميع معاهدات حقوق الإنسان أو بعض منها.
  • La Conferencia tendrá ante sí una nota que contendrá una exposición de los tipos de disposiciones comunes incluidas en los acuerdos internacionales de cooperación sobre política de competencia, en particular en los acuerdos bilaterales y regionales, y de la aplicación de dichas disposiciones (TD/RBP/CONF.6/3).
    وستكون أمام المؤتمر مذكرة تتضمن عرضاً لأنماط من الأحكام المشتركة التي توجد في اتفاقات التعاون الدولية، وبالأخص اتفاقات التعاون الثنائية والإقليمية، المتعلقة بسياسات المنافسة وتطبيقها (TD/RBP/CONF.6/3).
  • i) De adoptarse como protocolo separado las recomendaciones formuladas en el documento del Coordinador, las disposiciones que tiene en común con el Protocolo II enmendado deberían ser idénticas, sin omitir ninguna de las disposiciones del Protocolo II enmendado relativas a las MDMA.
    `1` إذا كانت التوصيات الواردة في ورقة المنسق ستُعتمد بوصفها بروتوكولاً منفصلاً، ينبغي أن تكون أحكامها المشتركة بينها وبين البروتوكول الثاني المعدل واحدة ولا ينبغي حذف أي حكم من أحكام البروتوكول الثاني المعدل ذات الصلة بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
  • También podría contribuir a la elaboración y presentación permanente de tipos de disposiciones comunes que se incluirían en acuerdos de cooperación internacionales, en particular de carácter bilateral y regional, sobre política de la competencia y su aplicación.
    كما يمكن أن يغذي هذا البحث مواصلة الأونكتاد وضع وعرض نماذج من الأحكام المشتركة التي توجد في اتفاقات التعاون الدولية بشأن سياسة المنافسة وتطبيقها، لا سيما الثنائي من هذه الاتفاقات والإقليمي.