-
Ci servira' un po' di sterpaglia.
سنحتاج بعض التأجيج
-
Molto bravo.
تأجيجة في المبيعات جداً رائعه
-
Conoscete il mio avvocato?
حسناً , صحيح , لا أريد تأجيج النيران , تعلمين
-
Il risultato netto è stato quello di alimentarerisentimento contro l’ India che sfocia in violenzaoccasionale.
وكانت النتيجة في النهاية تأجيج مشاعر الاستياء ضد الهند إلىالحد الذي يجعل هذه المشاعر تنقلب إلى أعمال عنف في بعضالأحيان.
-
( La carenza di cibo può scatenare rivolte politiche allastregua di un rincaro dei prezzi).
(ذلك أن العجز في المعروض والطوابير الطويلة من الأسباب التيقد تؤدي إلى تأجيج الغضب السياسي، تماماً كما قد يؤدي ارتفاع الأسعارإلى نفس النتيجة).
-
Infatti, in quasi tutte le economie avanzate, gli elevatilivelli di disuguaglianza, gli sforzi imposti alla classe media, el’invecchiamento della popolazione alimenteranno la lotta politicain un contesto di disoccupazione e di scarse risorsefiscali.
وفي كل الاقتصادات المتقدمة تقريبا، سوف تعمل المستوياتالمرتفعة من التفاوت بين الناس، والضغوط المفروضة على الطبقةالمتوسطة، والشيخوخة السكانية، على تأجيج الصراع السياسي في سياق منالبطالة ونُدرة الموارد المالية.
-
L’esitante percentuale domestica di occupazione totale –scesa anch’essa di quattro punti percentuali negli anni 90 – haalimentato preoccupazioni in merito alla delocalizzazione di postidi lavoro in filiali estere.
وكان انكماش الحصة المحلية في إجمالي تشغيل العمالة ــ وهيالحصة التي هبطت أيضاً بنحو أربع نقاط مئوية في تسعينيات القرنالعشرين ــ سبباً في تأجيج المخاوف من أن هذه الشركات ربما كانت تنقلالوظائف إلى فروعها الأجنبية.
-
Nella primavera del 2009, i pronostici ufficiali nonparlavano né di un recupero lento né del fatto che la crisi,essenzialmente limitata agli Stati Uniti e al Regno Unito, avrebbepresto contaminato l’eurozona.
في ربيع عام 2009، لم تتحدث التوقعات الرسمية عن تعاف بطيءولم تنبئنا بأن الأزمة الأولية، التي اقتصرت في الأساس على الولاياتالمتحدة والمملكة المتحدة، قد تؤدي قريباً إلى تأجيج أزمة متسلسلة فيمنطقة اليورو.
-
Un altro ciclo di salvataggi bancari è inaccettabile dalpunto di vista politico e irrealizzabile a livello economico: granparte dei Governi, soprattutto in Europa, sono talmente in crisi danon potersi permettere pacchetti di salvataggio; il rischio sovranosta infatti alimentando i timori sullo stato di salute delle bancheeuropee, che detengono gran parte dei titoli di stato ormai inbilico.
والواقع أن أي جولة أخرى من إنقاذ البنوك لن تكون مقبولة علىالمستوى السياسية أو مجدية على المستوى الاقتصادي: فأغلب الحكومات،وخاصة في أوروبا، تعاني من ضائقة شديدة حتى أنها لم تعد قادرة علىتحمل تكاليف عمليات الإنقاذ؛ بل إن المخاطر السيادية التي تحيط بهاتعمل في واقع الأمر على تأجيج المخاوف بشأن صحة البنوك الأوروبية،والتي تحتفظ بأغلب الأوراق المالية الحكومية المتزايدةالهشاشة.
-
Questa dichiarazione aperta, senza nessun chiaro mezzo perraggiungere l’obiettivo annunciato, ha fatto molto per alimentarel’escalation militare e il crescente numero di morti in Siria,spingendo ripetutamente gli Usa a difendere la propria“credibilità” contro una decisa presa di posizione che avrebbedovuto essere evitata.
وكان ذلك التصريح غير المحدد الذي لم يتطرق إلى أي وسيلةواضحة لتحقيق الهدف المعلن سبباً في تأجيج التصعيد العسكري وارتفاعحصيلة القتلى في سوريا، في حين دفع الولايات المتحدة مراراً وتكراراًإلى الدفاع عن "مصداقيتها" بمحاولة الحفاظ على خط رسمته في الرمال وماكان لها أن ترسمه.