L’appartenenza alla stessa eurozona della Germaniacondannerebbe questi paesi ad anni di deflazione, disoccupazioneelevata e difficoltà nella politica interna.
إن العضوية في نفس المنطقةالنقدية التي تضم ألمانيا من شأنهاأن تحكم على بلدان العجز بسنوات من الانكماش، وارتفاع معدلات البطالة،والاضطرابات السياسية الداخلية.
A differenza di altri, tra cui il mio collega di Harvard, Martin Feldstein, che non ha mai considerato l’ Europa come una zonamonetaria naturale, ho sempre creduto che l’unione monetaria fosseun’istituzione estremamente logica all’interno del progetto diun’ Europa allargata che evidenziava, e che ancora oggi evidenzia,l’importanza della creazione di istituzioni politiche in paralleload un processo di integrazione economica.
فخلافاً لآخرين، مثل زميلي مارتن فيلدشتاين في جامعة هارفارد،والذي يزعم أن أوروبا لا تشكل منطقةنقدية طبيعية، كنت أعتقد أنالاتحاد النقدي مثال للكمال ما دام في سياق المشروع الأوروبي الأكبرالذي أكد ـ كما لا يزال يؤكد ـ على بناء المؤسسات السياسية إلى جانبالتكامل الاقتصادي.
Sono cresciuti anche gli spread per Irlanda e Portogallo,anche se alla fine di luglio sembrava che l’enorme pacchetto disalvataggio da 920 miliardi di euro messo insieme dall’ Unioneeuropea, dall’ Eurozona, dal FMI e dalla Banca centrale europeaavrebbe tranquillizzato i mercati.
كما ارتفعت الفوارق بالنسبة لأيرلندا والبرتغال، رغم أن الأمربدا بنهاية يوليو/تموز وكأن حزمة الإنقاذ الضخمة التي اشترك فيهاالاتحاد الأوروبي وبلدان منطقة اليورو وصندوق النقد الدولي والبنكالمركزي الأوروبي، والتي بلغت قيمتها 920 مليار يورو، قادرة على تهدئةالأسواق.
CAMBRIDGE – Nel corso dell’intervento di salvataggio della Grecia tramite il pacchetto di aiuti congiunto dell’eurozona edell’ FMI era già evidente che si trattava solo di un sollievotemporaneo.
كمبريدج ـ حينما تم إنقاذ اليونان بالاستعانة بحزمة إنقاذمشتركة بين منطقة اليورو وصندوق النقد الدولي في شهر مايو/أيار، كانمن الواضح أن الاتفاق لم يفلح إلا في تأمين هدنة مؤقتة.