les exemples
  • Per la sua passivita'?
    لعدم تحركه ؟
  • Il fronte delle passività si espanderà con la crescitadelle assicurazioni sociali, ma in modo lento, per il timore disottovalutare le passività in via di creazione.
    وسوف يتوسع جانب الخصوم مع نمو برامج الضمان الاجتماعي ــولكن ببطء، نظراً للتخوف من الاستهانة بشأن الالتزامات التي تنشأعنها.
  • Ma potrebbe superare la sua naturale passività per commettere un omicidio?
    .حسناً، شكراً ،أجل، لديه الإمكانيّة
  • Le passività sono state semplicemente trasferite da unaparte all’altra dell’economia globale, e questo non potràcontinuare all’infinito.
    والأهم من كل هذا أن الديون انتقلت ببساطة إلى مختلف أنحاءالاقتصاد العالمي، وهو ما لا يمكن أن يستمر إلى ما لا نهاية.
  • Solo il settore bancario spagnolo conta passività a brevescadenza per diverse centinaia di miliardi di euro.
    على سبيل المثال، تبلغ ديون القطاع المصرفي الأسباني وحده عدةمئات من مليارات اليورو.
  • Ancora oggi, le passività degli Stati sono al centrodell'attenzione, mentre le attività continuano a restarenell'ombra.
    وحتى اليوم، تلقى ديون الدول قدراً كبيراً من الاهتمام، فيحين يلقى جانب الأصول التي تملكها قدراً أقل كثيراً منالاهتمام.
  • Tali beni vengono, per così dire, accantonati, e una partedi essi matura in forma di passività in relazione alla lorosvalutazione; tuttavia, essi rappresentano un finanziamentoparziale delle passività pubbliche, così come un elemento diresilienza.
    وهذه الأصول مرتبطة بشكل أو آخر ــ فهناك مطالبات عليها فيهيئة خصوم (الالتزامات والديون)، ولقد تزايد حجم هذه الخصوم مع انحدارالعوائد المتوقعة المعدلة وفقاً للمخاطر؛ ولكنها تمثل تمويلاً جزئياًللالتزامات العامة وتشكل عنصراً من المرونة.
  • Questo paradosso che stupisce sul come il denaro (o valore) possa essere creato attraverso l'indebitamento (o passività), diverrà più chiaro proseguendo con questo esempio.
    هذا المفارقة المذهلة ، حول ان المال أو القيمة توجد بالدين . أو بالمسؤولية ، سوف تصبح أكثر وضوحا بإستمرارنا في هذا التمرين
  • Allo stesso modo, le banche hanno passività a breve termine(depositi) e attivi a lungo termine, che non possono liquidare inmaniera repentina senza incorrere in perdite ingenti.
    وعلى نحو مماثل تتحمل البنوك التزامات قصيرة الأمد (الودائع)وتمتلك أصولاً طويلة الأجل، وهي الأصول التي لا يمكن تسييلها بسرعة مندون تكبد خسائر فادحة.
  • I governi che garantiscono le passività bancarie, invece,devono richiedere che i banchieri esercitino una maggiore prudenzarispetto a quanto già non facciano.
    ولكن الحكومات التي تضمن ديون البنوك لابد وأن تطالبالمصرفيين أيضاً بممارسة قدر أعظم من الحذر والحكمة.