-
"le champignon atomique", si vous préférez. J'étais sûr qu'il te plairait.
نعم، كنت متقين أنكَ ستحبه
-
Je sais une chose.
...ولكنني متقين من شيء واحد
-
Je voudrais maintenant donner la parole au Ministre des affaires étrangères de la République islamique d'Iran, S. E. M. Manouchehr Mottaki.
وأعطي الكلمة لوزير خارجية جمهورية إيران الإسلامية، معالي السيد مانوشهر متقي.
-
Le Président (parle en anglais) : J'ai maintenant l'honneur de donner la parole à S. M. Manouchehf Motaki, Ministre des affaires étrangères de la République islamique d'Iran.
الرئيس (تكلم بالانكليزية): يشرفني الآن أن أعطي الكلمة لمعالي السيد منوشهر متقي، وزير خارجية جمهورية إيران الإسلامية.
-
Il inspirait la dévotion chez les gens de toutes les confessions dans le monde entier et il représentait une force de bien partout où il se rendait.
فقد كان مصدر إلهام لكل المتقين من جميع الأديان في كافة أرجاء العالم وقوة تعمل من أجل الخير في كل مكان سافر إليه.
-
Sur l'invitation du Président, M. Mottaki (République islamique d'Iran) prend place à la table du Conseil; M. Matussek (Allemagne), occupe le siège qui lui est réservé sur le côté de la salle du Conseil.
بناء على دعوة من الرئيس، شغل السيد متقي (جمهورية إيران الإسلامية) مقعداً على طاولة المجلس؛ وشغل السيد ماتوسيك (ألمانيا) المقعد المخصص له في قاعة المجلس.
-
M. MOTTAKI (République islamique d'Iran) (parle en anglais): Monsieur le Président, je tiens à vous féliciter d'avoir accédé à la présidence de la Conférence du désarmement et à vous souhaiter le plein succès dans l'exercice de cette exigeante fonction, dont l'objet est de faire progresser les travaux de cette auguste instance.
السيد متقي (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالإنكليزية): السيد الرئيس، أود أن أهنئكم بتولي رئاسة مؤتمر نزع السلاح متمنياً لكم النجاح في تصريف مهامكم المرهقة لدفع عمل هذه الهيئة الموقرة قدماً.
-
Il se félicite que soient organisés durant la présente session le forum sur le rôle du développement industriel dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et des tables rondes thématiques, en particulier la table ronde spéciale sur la lutte contre la pauvreté en Amérique latine sur fond de développement durable.
وترحب بأن يعقد، خلال الدورة الحالية، المتقى الخاص بدور التنمية الصناعية في تحقيق الأهداف الانمائية للألفية والمناقشات المواضيعية للمائدة المستديرة وبخاصة المناقشة المتعلقة بالحد من الفقر في أمريكا اللاتينية في سياق التنمية الصناعية.
-
M. Artis Pabriks, Ministre des affaires étrangères de la Lettonie; S. E. M. Manouchehr Mottaki, Ministre des affaires étrangères de la République islamique d'Iran; S. E. M. Masayoshi Hamada, Vice-Ministre des affaires étrangères du Japon; S. E. Mme Anna Fotyga, Ministre des affaires étrangères de la Pologne; S. E. M. Phan Binh Minh, Secrétaire d'État aux affaires étrangères du Viet Nam; et S. E.
وعلى قائمتي للمتكلمين في هذا اليوم أيضاً معالي السيد أرتيس بابريكس، وزير خارجية لاتفيا؛ ومعالي السيد مانو شهر متقي، وزير خارجية جمهورية إيران الإسلامية؛ ومعالي السيد ماسايوشي همادا، نائب وزير خارجية اليابان؛ ومعالي السيدة آنا فوتيغا، وزيرة خارجية بولندا؛ ومعالي السيد فان بين مين، مساعد وزير خارجية فييت نام؛ ومعالي السيد فيتوريو كراكس، وكيل وزارة خارجية إيطاليا.
-
M. Motaki (Iran) (parle en farsi; texte anglais fourni par la délégation) : C'est la quatrième fois en 12 mois que dans une initiative injustifiée, orchestrée par quelques-uns de ses membres permanents, le Conseil de sécurité est poussé à prendre des mesures illégales, injustifiables et non nécessaires contre le programme nucléaire pacifique de la République islamique d'Iran, qui ne constitue pas la moindre menace pour la paix et la sécurité internationales et ne relève donc pas du mandat du Conseil aux termes de la Charte.
السيد متقي (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالفارسية والترجمة عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد): هذه هي المرة الرابعة خلال الـ 12 شهرا الماضية، في خطوة لا داعي لها، تنظمها قلة قليلة من أعضاء مجلس الأمن، التي يُستغل فيها المجلس لاتخاذ إجراء غير قانوني، وغير ضروري، ولا مبرر له ضد البرنامج النووي السلمي لجمهورية إيران الإسلامية، الذي لا يشكل أي تهديد للسلم والأمن الدوليين، وبالتالي لا يندرج ضمن نطاق ولاية المجلس المستندة إلى الميثاق.