-
M. Ould Tolba (Mauritanie) insiste sur le fait que l'éducation est un élément clef du développement durable.
السيد ولد طلبه (موريتانيا): أكّد أن التعليم هو السبيل إلى التنمية المستدامة.
-
M. Ould Tolba (Mauritanie) fait remarquer que les femmes sont bien représentées dans les médias à des postes divers, y compris techniques.
السيد ولد طلبه (موريتانيا): أشار إلى أن المرأة ممثلة تمثيلاً جيداً في وسائل الإعلام حيث تقوم بأدوار مختلفة، بما في ذلك المهام التقنية.
-
M. Ould Tolba (Mauritanie) dit que son Gouvernement voit le microcrédit comme un moyen important de développement et de création d'emplois.
السيد ولد طلبه (مورتانيا): قال إن حكومته تعتَبر التمويل الصغير وسيلة مهمة للتنمية وتوفير الوظائف.
-
M. Ould Tolba (Mauritanie) dit qu'il existe une école pour éduquer et former les filles handicapées ainsi que des institutions spécialisées pour les personnes muettes, malentendantes ou aveugles.
السيد ولد طلبه (موريتانيا): قال إن هناك مدرسة لتعليم وتدريب الفتيات المعاقات وهناك مؤسسات خاصة أنشئت لتلبية احتياجات الصم والبكم والعمي.
-
M. Ould Tolba (Mauritanie) dit que la récente campagne pour l'élection présidentielle est la preuve de la participation des femmes dans la vie publique.
السيد ولد طلبه (موريتانيا): قال إن الحملة الانتخابية الرئاسية الأخيرة تُعَد شاهداً على مشاركة المرأة في الحياة العامة.
-
M. Ould Tolba (Mauritanie) salue la présence à cette séance d'un important dirigeant religieux de Mauritanie, particulièrement actif dans le soutien à la cause des femmes.
السيد ولد طلبه (موريتانيا): رحَّب بوجود زعيم ديني موريتاني بارز في الجلسة، وهو معروف بنشاطه على وجه الخصوص لدعم قضية المرأة.
-
M. Ould Tolba (Mauritanie) dit que, comme entre 60 et 70 % des femmes obtiennent le baccalauréat de type D (scientifique), la majorité des étudiants des cours universitaires scientifiques et des cours techniques sont des femmes.
السيد ولد طلبه (موريتانيا): قال إنه نظراً لأن 60 إلى 70 في المائة من المدرسات حصلن على شهادات علمية، فإن غالبية الطلبة الملتحقين بالدراسات العلمية والتقنية على مستوى الجامعة من النساء.
-
M. Ould Tolba (Mauritanie) dit qu'il existe un comité national de lutte contre le VIH/sida dépendant directement du Premier Ministre, qui a donné l'élan aux efforts pour stopper la propagation de la maladie.
السيد ولد طلبه (موريتانيا): قال إن هناك لجنة وطنية لمكافحة مرض الإيدز وفيروسه تخضع لسلطة رئيس الوزراء مباشرة، وقد أعطت دفعة للجهود من أجل وقف انتشار هذا المرض.
-
M. Ould Tolba (Mauritanie) exprime ses remerciements pour les louanges faites à la Mauritanie pour son rapport et dit qu'en Mauritanie il n'y a pas plus de discrimination contre les femmes que contre tout autre groupe marginalisé.
السيد ولد طلبه (موريتانيا): أعرب عن شكره للإشادة بتقرير موريتانيا وقال إنه لم يعد هناك أي تمييز ضد المرأة في موريتانيا أو ضد المجموعات المهمَّشة الأخرى.
-
M. Ould Tolba (Mauritanie) dit que l'héritage social de la Mauritanie comprend des disparités importantes entre les riches et les pauvres, les gens éduqués et ceux qui n'ont pas accès à l'éducation, et entre les populations urbaines et rurales.
السيد ولد طلبه (موريتانيا): قال إن تركة موريتانيا الاجتماعية تتضمن تفاوتات كبيرة بين الأغنياء والفقراء، وبين المتعلمين وغير المتعلمين، وبين السكان الحضريين والسكان الريفيين.