Aucune traduction exact pour bufar

Voulez-vous dire:

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

les exemples
  • Le Ministre, Représentant permanent adjoint, Chargé d'affaires par intérim (Signé) Juan A. Buffa
    (توقيع) خوان أ. بوفا الوزير الممثل الدائم المناوب القائم بالأعمال بالنيابة
  • M. Buffa (Paraguay) demande comment les institutions financières internationales pourraient être encouragées à faciliter les améliorations nécessaires dans les domaines de l'infrastructure et des transports.
    السيد بوفا (باراغواي): سأل عن كيفية تشجيع المؤسسات المالية الدولية على النظر في الحاجة إلى تحسين البنى الأساسية ووسائل النقل.
  • M. Buffa (Paraguay) (parle en espagnol) : La délégation paraguayenne se félicite de l'adoption de la Déclaration sur les droits des peuples autochtones (résolution 61/295).
    السيد بوفا (باراغواي) (تكلم بالإسبانية): يرحب وفد باراغواي باعتماد القرار 61/295، ”الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية“.
  • Sur l'invitation du Président, M. Kazykhanov (Kazakhstan), M. Wenaweser (Liechtenstein), M. Bichler (Luxembourg) et M. Buffa (Paraguay) occupent les sièges qui leur sont réservés sur le côté de la salle du Conseil.
    بدعوة من الرئيس، شغل السيد بوفا (باراغواي)، والسيد قاضيخانوف (كازاخستان)، والسيدبيشلر (لكسمبورغ)، والسيد فينافيسر (ليختنشتاين)، المقاعد المخصصة لهم إلى جانب قاعة المجلس.
  • M. Buffa (Paraguay) (parle en espagnol) : J'ai l'honneur de prendre la parole devant l'Assemblée générale au nom du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes à l'heure où nous rendons hommage à deux anciens Présidents exceptionnels de cette Assemblée.
    السيد بوفا (باراغواي) (تكلم بالإسبانية): أتشرف بمخاطبة الجمعية العامة باسم مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي في هذه المناسبة ونحن نؤبن رئيسين سابقين ومتميزين للجمعية.
  • M. Buffa (Paraguay) dit que, s'il faut célébrer les progrès accomplis, il importe de reconnaître que de nombreux défis doivent encore être relevés avant que les femmes ne puissent avoir les mêmes avantages que les hommes et exercer librement leurs droits.
    السيد بوفا (باراغواي): قال إن من الأهمية بمكان، بالإضافة إلى احتفالنا بالتقدم الذي تحقق، أن نعترف بأن كثيراً من التحديات ما زالت في حاجة إلى التغلب عليها قبل أن تستطيع المرأة التمتع بتساوي الفرص وممارسة حقوقها بِحُرِّيـَّة.
  • M. Buffa (Paraguay) (parle en espagnol) : Je voudrais, tout d'abord, au nom de la délégation paraguayenne, féliciter l'Ambassadeur Andrey Denisov, Président du Comité contre le terrorisme (CCT), de son exposé et le féliciter du travail qu'il accomplit en vertu du mandat dont il a été investi par le Conseil au nom des États Membres de l'ONU.
    السيد بوفا (باراغواي) (تكلم بالإسبانية): اسمحوا لي بادئ ذي بدء، باسم وفد باراغواي، أن أشكر السفير أندري دنيسوف، رئيس لجنة مكافحة الإرهاب، على الإحاطة الإعلامية التي قدمها، وأن أهنئه على العمل الذي يقوم به بموجب الولاية التي أسندها إليه مجلس الأمن باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
  • M. Buffa (Paraguay) (parle en espagnol) : Permettez-moi d'emblée de féliciter le Ministre Rafael Bielsa et la République argentine pour l'initiative opportune qu'ils ont prise de convoquer un débat public sur Haïti sous la présidence argentine du Conseil de sécurité, ce mois-ci.
    السيد بوفا (باراغواي) (تكلم بالإسبانية): اسمحوا لي في البداية بأن أتوجه بالتهنئة للوزير رافائيل بيلسا ولجمهورية الأرجنتين على مبادرتهما الجيدة التوقيت بعقد مناقشة مفتوحة بشأن هايتي خلال فترة رئاسة الأرجنتين لمجلس الأمن هذا الشهر.
  • M. Buffa (Paraguay) dit que l'absence de progrès dans le cadre du Cycle de Doha constitue un coup dur pour les pays en développement et les pays sans littoral comme le Paraguay, dont les progrès sur la voie de l'industrialisation continuent à être entravés par des obstacles tels que des marchés fermés, des coûts de transit supplémentaires et un protectionnisme tarifaire.
    السيد بوفا (باراغواي): قال إن عدم إحراز تقدم في جولة الدوحة يشكل عقبة حقيقية امام البلدان النامية وغير الساحلية، مثل باراغواي، التي تعوق تقدمها صوب التصنيع عقبات مثل الأسواق المغلقة وتكاليف النقل الإضافية والتعريفة الحمائية.
  • M. Buffa (Paraguay) attache une grande importance au fait que le Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable fait référence à l'énergie pour le développement durable. Le Paraguay, pays en développement sans littoral, est fortement tributaire des importations de combustibles fossiles pour transporter ses produits vers les marchés internationaux; aussi envisage-t-il d'augmenter sa production intérieure de combustibles d'origine végétale, ce qui lui permettra progressivement de réduire sa dépendance à l'égard du pétrole et ses produits dérivés, tout en épargnant des devises étrangères qui pourront servir à financer le développement du pays, notamment dans l'agriculture.
    السيد بوفا (باراغواي): قال إن وفده يولي أهمية فائقة للإشارة إلى البيئة بالنسبة للتنمية المستدامة في خطة تنفيذ المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة، وإن باراغواي بوصفها بلداً نامياً غير ساحلي يعتمد اعتماداً فائقاً على واردات أنواع الوقود الأحفوري من أجل نقل منتجاته إلى الأسواق الدولية، تنظر حالياً في زيادة إنتاجها المحلي من المحروقات النباتية الأصل مما سيجعل من الممكن بالتدريج خفض اعتماده على النفط ومشتقاته، وفي الوقت نفسه توفير النقد الأجنبي الذي يمكن استخدامه لتمويل تنمية البلد ولا سيما في مجال الزراعة.