Aucune traduction exact pour "RESPER"



les exemples
  • Robb sait que je ne lui manque pas de resp... Vous avez de la chance que ce ne soit pas moi, votre roi.
    .أنت محظوظ أنني لست ملكك
  • Robb sait que je ne voulais pas lui manquer de resp... Tu as de la chance que je ne sois pas ton roi.
    ... روب) يعرف أنني لا اقصد أي) - أنت محظوظ بأنني لستُ ملكك -
  • La notoriété des campagnes ainsi que les attitudes et opinions du public par rapport aux thèmes présentés ont été recensées par des entretiens téléphoniques en deux vagues sur un échantillon de 504, resp.
    وقد قدر مدى ونوع الحملات إضافة إلى مواقف وآراء الجمهور فيما يتعلق بالمواضيع المعروضة من خلال مقابلات عبر الهاتف على دفعتين مع عينة تضم 504 و510 أشخاص على التوالي.
  • Le Comité accueille avec satisfaction les données statistiques fournies par l'État partie dans ses réponses écrites à la liste des questions (CRC/C/RESP/48) mais déplore l'absence d'informations sur la manière dont elles sont collectées.
    مع ترحيب اللجنة بالبيانات الإحصائية التي وفرتها الدولة الطرف في ردودها الخطية على قائمة المسائل (CRC/C/RESP/48)، فإنها تأسف لعدم توافر معلومات عن نظام جمع البيانات.
  • Le Comité se félicite de la présentation du deuxième rapport périodique de l'État partie, ainsi que des réponses écrites à sa liste des points à traiter (CRC/C/RESP/71), qui lui ont permis de se faire une meilleure idée des progrès accomplis dans la mise en œuvre de la Convention depuis la soumission du rapport initial.
    ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف تقريرها الدوري الثاني، كما ترحب بالردود على قائمة المسائل (CRC/C/RESP/71)، مما أتاح الإلمام على نحو أفضل بالتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية منذ تقديم التقرير الأولي.
  • Le Comité prend acte des diverses mesures législatives que l'État partie a prises et dont il fait état dans ses réponses à la liste des questions (CRC/C/RESP/71). Il s'est particulièrement réjoui d'apprendre de la délégation que le projet de loi portant création de tribunaux pour mineurs, qui, notamment, abolit la peine capitale pour les crimes commis par des personnes âgées de moins de 18 ans, avait été adopté par le Conseil des ministres et soumis au Majlis (Parlement).
    تحيط اللجنة علماً بالتدابير التشريعية المختلفة التي اتخذتها الدولة الطرف والتي أشارت إليها في ردها على قائمة المسائل (CRC/C/RESP/71) وترحب على وجه الخصوص بالمعلومات التي قدمها الوفد ومفادها أن مجلس الوزراء وافق على مشروع قانون إنشاء محاكم الأحداث وأن المشروع قُدِّم إلى مجلس الشورى، وهو يتضمن، في جملة أمور، إلغاء عقوبة الإعدام في حالة الجرائم التي يرتكبها أشخاص تقل أعمارهم عن 18 سنة.