Aucune traduction exact pour "نشر الحكم"

Traduire français arabe نشر الحكم

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Le Nigéria salue le rôle important que joue la Cour dans la propagation des valeurs liées à la primauté du droit au sein du système des Nations Unies et de la communauté internationale.
    وتشيد نيجيريا بدور المحكمة الهام في نشر حكم القانون في إطار منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
  • Propager la bonne gouvernance, appuyer la réforme sociale et politique, remédier à la corruption et aux abus de pouvoir, établir l'état de droit et protéger les droits de l'homme sont la meilleure façon de consolider l'ordre international.
    ويمثل نشر الحكم الصالح، ودعم الإصلاح الاجتماعي والسياسي، والتصدي للفساد وإساءة استعمال السلطة، وتوطيد دعائم حكم القانون، وحماية حقوق الإنسان، خير أداة لتعزيز النظام الدولي.
  • Propager la bonne gouvernance, soutenir les réformes sociales et politiques, lutter contre la corruption et l'abus de pouvoir, instaurer l'État de droit et protéger les droits de l'homme : ce sont là les meilleurs moyens de renforcer l'ordre international.
    إن نشر الحكم الرشيد ودعم الإصلاح السياسي والاجتماعي، والتعامل مع الفساد وإساءة استخدام السلطة، وإرساء سيادة القانون، وحماية حقوق الإنسان، هي أفضل السبل لتعزيز النظام الدولي.
  • • Venir à bout du fléau du terrorisme au XXIe siècle requiert une action collective et interdépendante, l'Organisation des Nations Unies étant la mieux placée pour jouer un rôle de premier plan dans la diffusion et la promotion de la démocratie, de la bonne gouvernance et des droits de l'homme.
    • ويستلزم إيقاع الهزيمة ببلاء الإرهاب في القرن 21 مجهودا جماعية ومترابطا، مع كون الأمم المتحدة الأنسب لتبوء طليعة نشر الديمقراطية والحكم الرشيد وحقوق الإنسان والترويج لها.
  • Dans le courant de l'été 2003, le programme paix et gouvernance a publié un ouvrage majeur intitulé Refugees and Forced Displacement: International Security, Human Vulnerability and the State (Les réfugiés et les déplacements forcés : la sécurité internationale, la vulnérabilité des populations et l'État).
    في صيف عام 2003 نشر برنامج السلام والحكم كتابا بعنوان ”اللاجئون والتشريد القسري: الأمن الدولي، وأوجه الضعف الإنساني، والدولة“.
  • À partir des résultats du séminaire, le HCDH publiera une compilation des pratiques de bonne gouvernance.
    وتعتزم المفوضية نشر مجموعةٍ من ممارسات الحكم السديد استناداً إلى نتائج هذه الحلقة الدراسية.
  • Tout en accueillant avec satisfaction cet arrêt de la Cour constitutionnelle, l'ONDH craint encore qu'il ne résolve pas complètement la question des droits à la sécurité sociale des personnes pour lesquelles les cotisations n'avaient pas encore été versées à la date de la publication de l'arrêt.
    ورغم الترحيب بحكم المحكمة الدستورية فإن المكتب الوطني لحقوق الإنسان لا يزال يعرب عن قلقه من أن الحكم لا يحل بصورة نهائية مسألة حقوق الأفراد في الضمان الاجتماعي إذا لم تكن مدفوعات التأمينات الاجتماعية قد دفعت عنهم حتى تاريخ نشر الحكم.
  • Quatrièmement, le respect des droits de l'homme, et la promotion de la démocratie et de la bonne gouvernance ne sauraient être imposés aux États.
    رابعا، إن احترام حقوق الإنسان ونشر الديمقراطية والحكم الرشيـــد لا يمكن فرضها علــى الــدول، وإنما يجـب أن تتم بنـــاء على قناعــة وطنية بأهميتها للتقدم الإنساني ووفقا لظروفها وخصائصها الاجتماعية المختلفة.
  • Compte tenu du fait que certaines écoles primaires communautaires ne comportent pas toutes les classes du primaire, la Neuvième Conférence annuelle sur l'éducation de 2005 a de nouveau insisté sur la nécessité pour toutes les écoles primaires communautaires de disposer, autant que faire se peut, des classes PP à VI, avec un enseignement à plusieurs niveaux en cas de faible effectif.
    وسوف تستخدم وسائط الإعلام لتشجيع المرأة على المشاركة في الحكم ونشر قصص فردية عن نساء متثبتات فعلا في مناصب قيادية ليكنَّ قدوة للأخريات ولتحدي الأفكار النمطية.
  • Des points de vue divergents ont toutefois été exprimés sur le point de savoir s'il était nécessaire d'insérer une disposition sur la publication facultative de possibilités de marchés à venir dans la Loi type ou s'il était préférable d'exposer dans le détail les avantages d'une telle publication dans le Guide pour l'incorporation.
    ولكن الآراء تباينت بشأن الحاجة في القانون النموذجي إلى حكم عن النشر الاختياري لفرص الاشتراء القادمة، مقارنة بتوضيح مزايا ذلك النشر في دليل الاشتراع.