La pension des orphelins équivaut à 50 % quand la pension établie en vertu du point a) de cet article n'est pas perçue.
ويصبح معاشالأيتام 50 في المائة عند عدم تحصيل المعاش الوارد في البند (أ) من هذه المادة.
La loi relative aux prestations d'assistance sociale de l'État établit les pensions d'assistance sociale pour les orphelins. Les pensions de l'assistance sociale seront accordées à tous les orphelins qui ne reçoivent pas de pension d'assurance sociale pour orphelins, parce que leurs parents décédés (ou l'un d'entre eux) n'ont pas accompli le nombre d'années requis donnant droit à pension. À compter du 1er avril 2004, la pension d'assistance sociale des orphelins a été portée à 86 litas par enfant.
وينص قانون استحقاقات المساعدة الاجتماعية الحكومية على معاشات مساعدة اجتماعية للأيتام وتمنح معاشات المساعدة الاجتماعية للأيتام إلى جميع الأطفال المتيتمين الذين لا تُدفع لهم معاشاتأيتام من التأمين الاجتماعي لأن المتوفى من والديهم لم يجمع الفترة المطلوبة للحصول على معاشات التأمين واعتبارا من 1 نيسان/أبريل 2004 زيدت معاشات المساعدة الاجتماعية للأيتام إلى 86 ليتا لكل طفل
Comme il est mentionné dans le rapport précédent sous l'article 11, le Suriname a une loi sur les pensions qui régit, pour la fonction publique, les pensions de retraite, les pensions de veuf et les pensions temporaires.
وكما ذُكر في التقرير السابق تحت المادة 11 فإنه يوجد في سورينام قانون معاشات، وهو قانون ينظم معاش الشيخوخة، واستحقاقات العجز، ومعاش الأرامل والأيتام، ومعاش الزوج المترمل، والمعاش المؤقت.
En pareil cas, le montant total de la pension accordée aux orphelins ou à tous autres ayants droit équivaudra à 25 % de la pension à laquelle le défunt avait droit, mais ne dépassera pas 50 % de cette dernière.
وفي هذه الحالة، يبلغ إجمالي المعاش الممنوح للأيتام أو غيرهم من الأشخاص المؤهلين الآخرين 25 في المائة من المعاش الذي كان يحق للمتوفى الحصول عليه، على ألا يتجاوز 50 في المائة من المعاش.
Les augmentations de la pension vieillesse, pourvu que le bénéficiaire ait accompli, en travaillant sous contrat ou en qualité de membre jusqu'au 1er janvier 1995, une période de service d'une durée de : 20 ans pour les femmes et de 25 pour les hommes. Les pensions d'invalidité sont majorées, pourvu que les bénéficiaires aient accompli au moins une partie de leur durée de service, quelle que soit la durée, en travaillant jusqu'au 1er janvier 1994, dans le cadre d'un contrat d'emploi, ou en qualité de membre ou de service. Le montant de l'augmentation du montant de chaque pension dépend à la fois de la durée de travail et du montant de la pension perçue. Si la période de service pendant laquelle une personne touche une pension est la plus longue, la période qu'une personne perçoit, la pension sera la moins élevée. Plus la durée de service est longue et moins la pension est élevée, plus la majoration sera importante. Après l'entrée en vigueur de cette loi, les pensions accordées aux orphelins et aux enfants de moins de 18 ans ou aux enfants qui étudient et qui ont perdu un des parents ou les deux, devraient être majorées. La pension qui leur est versée doit être augmentée à concurrence de 30 % au lieu de 25 % auquel le défunt avait droit ou aurait pu avoir droit.
وبموجب القانون المذكور أعلاه، أُحدثت زيادة إضافية على أدنى المعاشات التقاعدية (وهي تصل إلى 325 ليتا في الشهر) بسبب كبر السن والإعاقة ويزداد المعاش التقاعدي لكبار السن إذا كان المستفيد قد جمع، بالعمل بموجب عقد توظيف أو بناء على عضوية أو خدمة حتى 1 كانون الثاني/يناير 1995، فترة خدمة طولها 20 سنة للنساء و 25 سنة للرجال كذلك تزداد المعاشات التقاعدية للمعاقين بشرط أن يكون المستفيدون قد جمعوا ما لا يقل عن جزء من فترة خدمتهم، بغض النظر عن طولها، بالعمل حتى كانون الثاني/يناير 1994 بموجب عقد توظيف أو على أساس عضوية أو خدمة والمبلغ الذي سيزداد به كل معاش تقاعدي يعتمد على طول مدة خدمة الشخص وعلى مبلغ المعاش الذي يتلقاه وكلما كانت مدة الخدمة أطول ومبلغ المعاش أدنى، كبرت الزيادة في المعاش التقاعدي وفي أعقاب بدء نفاذ هذا القانون، زيدت مبالغ المعاشاتللأيتام دون سن الثامنة عشرة أو للأولاد الذين يتابعون الدراسة والذين فقدوا أحد والديهم أو كليهما وزيدت المعاشات المدفوعة لهم بنسبة 30 في المائة بدلا من نسبة 25 في المائة السابقة من المعاش الذي كان يحق للمتوفى أو الذي كان يمكن أن يحق له