les défenseurs des animaux se sont battus pour ce projet pendant 9 ans et ils ont fait des manifestations massives à travers la nation.
و نشطاء حقوق الحيوان دفعوا لمشروع القانون لمدة تسع سنوات وشاركوا مظاهراتحاشدة في في جميع أنحاء البلاد
Esclavage, vote, droits civils, Vietnam--
العبودية، وحق الاقتراع، الحقوق المدنية، ما حدث في فيتنام (كل هذه الأمور صاحبتها حركات احتجاجٍ عنيفة و مظاهراتحاشدة)
Cette décision a été prise après que Charles Blé Goudé, le chef des Jeunes patriotes, a appelé ceux qui le soutiennent à participer à une série de manifestations pour demander le départ des troupes françaises.
واتخذ هذا القرار بعد أن دعا شارل بلي غود، زعيم الوطنيين الشباب، مناصريه إلى تنظيم مظاهراتحاشدة للمطالبة بمغادرة القوات الفرنسية.
En avril 2006, les manifestations populaires qui ont eu lieu partout dans le pays, avec la participation de nombreuses femmes et de groupes marginalisés, ont mis fin au régime autocratique du Roi, conduit au rétablissement du Parlement et à un cessez-le-feu mutuel et ouvert la voie à la poursuite des négociations entre l'Alliance des sept partis et le Parti communiste népalais (maoïste).
وفي نيسان/أبريل 2006، قامت مظاهراتحاشدة في أنحاء البلد، بمشاركة قوية من المرأة والفئات المهمشة، بوضع نهاية للحكم المباشر للملك، وأدت إلى إعادة البرلمان وإعلان وقف متبادل لإطلاق النار، كما أفسحت الطريق أمام إجراء المزيد من المفاوضات بين تحالف الأحزاب السبعة والحزب الشيوعـي النـيـبـالي (المـاوي).