-
"se nourrissant de leur larmes comme un accroc à l'opium.
متغذياً على دموعهم، كالمدمن" .على الأفيون
-
Pourquoi ? Le tueur est alcoolique ? Opiomane ?
لماذا؟ هل القاتل غُراب مدمن للكحول أو مُدمن للأفيون أو مُلحد؟
-
2000 accros payant quelques centaines la visite, empêchant toute concurrence.
بضعة آلاف مدمن يزورون قليلاَ يوقف المنافسة
-
Le gouvernement s'emploie aussi à réduire la demande en concentrant ses efforts sur les quelque 20 000 opiomanes qui restent dans le pays.
وقال إن الحكومة تسعى جاهدةً أيضاً لتقليل الطلب بتركيز جهودها على نحو 000 20 شخص ما زالوا باقين في البلد من مدمني الأفيون.
-
Il a concentré son aide sur les soins de santé fondamentaux, le traitement et la réadaptation des opiomanes, ainsi que sur les infrastructures essentielles comme l'irrigation à petite échelle, les routes de desserte, la sécurité alimentaire et les moyens de subsistance alternatifs.
وركزت تلك المساعدة على الرعاية الصحية الأساسية، وعلاج مدمني الأفيون وإعادة تأهيلهم، ومرافق البنية التحتية الأساسية مثل مرافق الري الصغيرة، والطرق الفرعية، والأمن الغذائي، وسبل المعيشة البديلة.
-
Au vu des besoins des quelque 28 000 opiomanes recensés, la production nationale en 2004 apparaît négligeable lorsqu'elle est transposée à l'échelle internationale.
ونظراً لاحتياجات نحو 28000 من مدمني الأفيون الذين تم إحصاؤهم، فإن الإنتاج الوطني في عام 2004 يبدو كما مهملاً لدى نقله إلى الصعيد الدولي.
-
Le gouvernement et l'ONUDC ont adopté une stratégie d'une durée de trois ans (2006-2009), qui vise à améliorer les moyens d'existence des cultivateurs dont la source de revenus était la culture du pavot, à offrir aux opiomanes une cure de traitement et de désintoxication complète, à prévenir l'opiomanie chez les jeunes par l'éducation et à arrêter la production et le trafic illicites de drogues par des mesures de répression adéquates.
وقد اعتمدت الحكومة ومكتب الأمم المتحدة للمخدرات والجريمة استراتيجيةً مدتها ثلاث سنوات (2006-2009) تهدف إلى تحسين أسباب معيشة مزارعي الأفيون السابقين الذين كانوا يعتمدون على حشيشة الأفيون في تحصيل دخلهم النقدي، وتقديم معالجة شاملة، وإعادة تأهيل مدمني الأفيون وتقديم تعليم وقائي للصغار، ووقف إنتاج الأفيون والاتجار به بصورة غير مشروعة، وذلك باستخدام تدابير كافية لإنفاذ القوانين.
-
Au Myanmar, l'ONUDC fait principalement porter ses efforts sur les activités communautaires en matière de santé de base (notamment le traitement et la réinsertion des opiomanes), l'éducation, les moyens de subsistance (développement des rizières, culture du thé, services de vulgarisation agricole, plans d'épargne, fonds renouvelables de village, programme vivres contre travail, etc.) et le renforcement des infrastructures (comme les systèmes d'irrigation, les routes de desserte pour les villages et les systèmes d'approvisionnement en eau).
وتركّز جهود مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة، في ميانمار، على الأنشطة التي تقوم أساسا على المجتمعات المحلية، في مجالات الرعاية الصحية الأساسية، بما في ذلك معالجة مدمني الأفيون وإعادة تأهيلهم؛ والتعليم؛ وموارد الرزق (مثلاً تنمية حقول الأرز، وزراعة الشاي، وخدمات الإرشاد الزراعي، ومخطّطات الادّخار، والصناديق القروية الدوّار رأس المال، ومخطّطات الغذاء مقابل العمل)؛ وتنمية البنى التحتية (مثلاً نظم الري، وروافد الطرق القروية، ونظم الإمداد بالمياه).
-
Il demeure toutefois nécessaire d'assurer à tous les producteurs de pavot des moyens alternatifs durables de gagner leur vie, de traiter les quelque 12 000 opiomanes qui restent et de prévenir les nouveaux cas d'addiction, de s'attaquer au problème croissant que représentent l'abus et le trafic de stimulants de type amphétamine (ATS) et de renforcer les capacités législatives, judiciaires et policières correspondantes.
بيد أنه ما يزال من الضروري أن توفر وسائل العيش البديلة المستدامة لجميع الذين يزرعون خشخاش الأفيون، وأن يعالج حوالي 12 ألف شخص لا يزالون مدمنين على الأفيون وأن يمنع نشوء حالات جديدة من الإدمان وأن يجري التصدي لتنامي مشاكل سوء استعمال المنشطات الأمفيتامينية والاتجار بها، وأن تعزز القدرات التشريعية والقضائية وقدرات إنفاذ القانون ذات الصلة.
-
En raison de ces problèmes, le Gouvernement lao et l'UNODC ont adopté conjointement, pour la période 2006-2009, une stratégie de programme nationale sur trois ans pour le scénario de l'après opium, qui s'attaque principalement aux causes profondes de la production et de l'abus d'opium et porte principalement sur le développement socio-économique à long terme pour réduire la pauvreté parmi les anciens producteurs de pavot, le traitement et la réinsertion sociale de ce qu'il reste d'opiomanes, l'éducation préventive pour décourager les jeunes de prendre de la drogue et le maintien de l'ordre public.
ونظرا إلى وجود هذه المسائل، اعتمدت حكومة لاو والمكتب على نحو مشترك للفترة الممتدة من 2006-2009 "استراتيجية البرنامج الوطني لسناريو ما بعد الأفيون" ذات السنوات الثلاث، التي تتناول على نحو رئيسي الأسباب الجذرية لإنتاج الأفيون وسوء استعماله، وتركز على التنمية الاجتماعية-الاقتصادية على الأجل الطويل للحد من الفقر بين زارعي خشخاش الأفيون السابقين، والعلاج والتأهيل الشاملين للذين ما يزالون مدمنين على تعاطي الأفيون، والتثقيف الوقائي للثني عن تعاطي المخدرات بين الشباب، وإنفاذ القانون.