Aucune traduction exact pour "قيمة مستهدفة"

Traduire français arabe قيمة مستهدفة

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • L'indicateur de succès b) ii) doit être libellé comme suit : « Proportion de l'objectif du Fonds pour la consolidation de la paix que les annonces de contribution ont permis d'atteindre ».
    يصبح نص مؤشر الإنجاز (ب) '2` كما يلي: ”نسبة التبرعات المتعهد بها إلى القيمة المستهدفة لصندوق بناء السلام“.
  • L'indicateur de succès b) ii) doit être libellé comme suit : « Proportion de l'objectif du Fonds pour la consolidation de la paix que les annonces de contribution ont permis d'atteindre ».
    يصبح نص مؤشر الإنجاز (ب) '2` كما يلي: ”نسبة التبرعات المعلنـة إلى القيمة المستهدفة لصندوق بناء السلام“.
  • La valeur des espèces constituant les prises accessoires peut être supérieure à celle des espèces qui étaient désirées.
    وقيمة سمك الصيد العرضي قد تتجاوز، في الواقع، قيمة السمك المستهدَف.
  • À partir des cas signalés et des études disponibles, les services compétents du Ministère de la santé s'emploient à constituer la base de données nécessaire pour enrayer la propagation de ces maladies, dans le cadre du programme national de lutte contre le sida, qui suit une approche multisectorielle globale.
    وحُددت قيم مستهدفة مختلفة تتصل بنوع الجنس ضمن الهدف المذكور، مثل الحد من انتشار الفيروس/الإيدز بين الحوامل التي تتراوح أعمارهن بين 15 و 24 سنة، وغير ذلك من الفئات المعرضة (مثل النشطين من المشتغلين بالجنس).
  • Ces programmes visent à la qualité de l'information et à développer les capacités de groupes-cibles.
    ويكفل البرنامج توافر المعلومات القيِِّمة والقدرة لدى الفئات المستهدفة بين السكان.
  • Malgré ces efforts, trois grands problèmes restent à résoudre : a) l'Organisation a besoin de données commerciales exactes et d'élaborer les statistiques qui lui permettront de rendre compte à part des marchés conclus avec les fournisseurs des pays en développement et des économies en transition; b) le Secrétariat doit suivre les prescriptions de l'Assemblée générale tout en restant dans les limites du Règlement financier et règles de gestion financière de l'ONU, c'est-à-dire notamment en respectant le principe de la concurrence internationale et du traitement équitable de tous les fournisseurs; c) le Secrétariat doit fixer la valeur subjective des marchés attribués aux fournisseurs de pays qui seraient acceptables aux yeux de tous les États Membres.
    وعلى الرغم من هذه الجهود، لا تزال هناك ثلاثة تحديات رئيسية مطروحة تتمثل فيما يلي: (أ) على المنظمة أن تجمع بيانات دقيقة عن المشتريات وأن تضع إحصاءات ذات صلة لإعداد تقارير عن أنشطة الشراء التي يشارك فيها بائعون من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛ (ب) على الأمانة العامة أن تنفذ ولايات الجمعية العامة مع العمل وفقاً لما هو معتمد من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة لكي تضمن في جملة أمور مبدأ المنافسة الدولية المفتوحة ومعاملة جميع البائعين بصورة منصفة؛ (ج) على الأمانة العامة أن تحدد قيمة مستهدفة متصورة لعمليات منح العقود لبائعين من البلدان النامية تكون مقبولة لجميع الدول الأعضاء.