Aucune traduction exact pour "قطعة نهائية"

Traduire français arabe قطعة نهائية

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Est-ce que la dernière pièce sera prête ?
    هل القطعة النهائية سَتَكُون جاهزة؟
  • Uh, ils vont séparer les filles, ce qui est tellement... cool.
    .رائع ...إنه .حسنا, نحن مستعدون للقطع النهائي
  • l'implication du Venezuela dans la tentative d'assassinat.
    الذي يتضمن بشكل قطعي ونهائي إشتراك فنزويلا في محاولة إغتيال
  • − Le respect par l'enfant de la mesure de déjudiciarisation jusqu'à son terme doit se solder par un classement total et définitif de l'affaire.
    - ينبغي أن يؤدي إكمال الطفل لبرنامج التحويل إلى إغلاق القضية بشكل قطعي نهائي.
  • Elle était entrain de rassembler les dernières pièces du puzzle au bureau de la D.E.A de New-york
    كانت تجمع قطع اللغز النهائيّة بوكالة .(مُكافحة المُخدّرات مكتب (نيويورك
  • v) Lorsque les calculs ont été refaits pour toutes les catégories concernées, le taux d'utilisation des données doit être d'au moins 50 %. Sinon, le résultat obtenu avant l'exclusion des données est le résultat final;
    '5` عندما يعاد حساب جميع الفئات ذات الصلة، يجب أن تكون جميع بنود ”بيانات العوامل“ 50 في المائة على الأقل، وإلا كانت النتيجة قبل القطع هي النهائية؛
  • La Cour a déclaré qu' « une déclaration de guerre ne met fin qu'aux conventions internationales dont le respect deviendrait absolument et définitivement impossible du fait du déclenchement des hostilités; si, en revanche, ce dont il est question relève uniquement d'une incompatibilité temporaire limitée dans le temps à la durée des hostilités en cours, le résultat est plus limité : l'applicabilité desdites conventions est simplement suspendue dans l'attente de la cessation de l'état de guerre et de la reprise de relations internationales normales ».
    ذكرت المحكمة ”أن إعلان الحرب لا يضع حدا إلا لتلك الاتفاقيات الدولية التي يصبح الامتثال لها مستحيلا بصورة قطعية ونهائية، نتيجة لنشوب الأعمال القتالية؛ أما إذا تعلق الأمر، من جهة أخرى، بمجرد عدم تلاؤم مؤقت ومحدود زمنيا بالفترة التي تستغرقها الأعمال العدائية الجارية، فإن النتيجة تكون محدودة أكثر: فاعلية الاتفاقيات المذكورة تُعلِّق ريثما تتوقف حالة الحرب وتُستأنف العلاقات الدولية العادية“. 1 Italian Y.B.
  • La Commission est convenue que 2008 serait un objectif souhaitable pour l'achèvement du projet, mais qu'il n'était pas indiqué de définir une date limite précise au stade actuel.
    واتفقت اللجنة على أن عام 2008 هو موعد مستهدف مستصوب لإنجاز المشروع، ولكن لا يُستحسن تحديد موعد نهائي قطعي في المرحلة الراهنة.
  • Elle est convenue que 2008 serait un objectif souhaitable pour l'achèvement du projet, mais qu'il n'était pas indiqué de fixer une date limite précise au stade actuel.
    واتفقت اللجنة على أن عام 2008 هو هدف منشود لإنجاز المشروع، ولكن لا يُستحسن تحديد موعد نهائي قطعي في المرحلة الراهنة.
  • Elle est convenue que 2008 serait un objectif souhaitable pour l'achèvement du projet, mais qu'il n'était pas indiqué de fixer une date limite précise au stade actuel.
    واتفقت اللجنة على أن عام 2008 هو موعد مستهدف مستصوب لإنجاز المشروع، ولكن لا يُستحسن تحديد موعد نهائي قطعي في المرحلة الراهنة.