-
Le PNUD sait qu'il lui reste beaucoup à faire et, soucieux de se perfectionner, vérifie les résultats obtenus sur les plans de l'efficacité, de l'action menée et des mécanismes de responsabilisation par rapport à des normes internationales.
ويعترف البرنامج الإنمائي بأنه يلزم تحقيق المزيد، وأنه، كجزء من عملية التحسين المستمرة هذه، يضع لنفسه معايير قياسية تضارع المعايير الدولية في مجالات الكفاءة الأداء والمساءلة.
-
Cela ne peut pas se faire d'un seul coup, par des mesures ponctuelles, mais doit être réalisé par une amélioration continue des efforts menés par les membres de la communauté internationale dans le domaine de la non-prolifération.
ولا يمكن أن يتم هذا مرة واحدة، وبإجراء لمرة واحدة، وإنما يجب أن يكون في إطار عملية تحسينات مستمرة يجريها أعضاء المجتمع الدولي في جهود عدم الانتشار.
-
L'initiative de gestion des connaissances favorisera les effets de synergie entre les sous-programmes et permettra d'améliorer sans cesse les résultats et les normes de prestation de services, ce qui influera positivement sur les politiques adoptées par les États membres et les communautés économiques régionales.
وستيسر مبادرة إدارة المعارف توثيق علاقات التآزر فيما بين البرامج الفرعية وستدعم عملية التحسين المستمر لمعايير الأداء والخدمة، التي ستؤثر بدورها تأثيرا إيجابيا على السياسات المعتمدة من الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية.
-
Diverses mesures ont en outre été prises pour continuer d'améliorer en permanence la qualité des services de l'inspection du travail et la coordination interinstitutionnelle de manière à ce que le système d'inspection technique auquel il est fait référence à l'article 44 de la Constitution de la République puisse être renforcé aux fins d'une meilleure protection du droit du travail.
وسيستمر أيضا العمل على التحسين المستمر لنوعية خدمات التفتيش العمالي والتنسيق بين المؤسسات لدعم نظام التفتيش التقني المشار إليه في المادة 44 من دستور الجمهورية، لزيادة حماية الحقوق العمالية.
-
Les résultats de ces exercices seront analysés et pris en compte de façon très sérieuse par le Service administratif qui cherche constamment à s'améliorer.
وستجري بدقة متابعة نتائج جميع تلك الاستعراضات للتأكد من أن المكتب يسعى باستمرار لإجراء تحسينات، وأن العملية مستمرة.
-
UNICEF se propose d'institutionnaliser progressivement ce système pendant l'exercice biennal, en tirant les leçons de l'expérience pour continuer à le perfectionner.
وسيقوم الصندوق بتكريس نظام الميزنة على أساس النتائج عبر مراحل على امتداد فترة السنتين، كما سيعكف على تحسين العملية بصورة مستمرة استناداً إلى الدروس المستخلصة.
-
Les mesures analysées dans le présent rapport, qui sont le fruit d'un apprentissage au niveau institutionnel et des efforts déployés par les gestionnaires pour améliorer sans cesse les processus, ont pour vocation la mise en place d'un secrétariat fonctionnant de façon plus efficace et productive.
والتدابير المحللة هنا، والمنبثقة من التعلم التنظيمي ومن مساعي المديرين الرامية إلى التحسين المستمر للعمليات، تعمل على إيجاد أمانة عامة أكثر كفاءة وإنتاجية.
-
À cette fin, des indicateurs et des objectifs ont été définis pour aider l'Organisation à évaluer la mise en œuvre de la politique de mobilité et à la perfectionner dans le cadre d'un processus continu d'amélioration.
وفي هذا السياق، تم تحديد عدد من المؤشرات وأسس المقارنة لمساعدة المنظمة على تقييم تنفيذ سياسة التنقل وصقلها، بوصفها جزءا من العملية المستمرة لتوخي تحسين ممارساتها.
-
Les procédures relatives au rapprochement régulier des sommes dues à l'ONU et à recevoir de l'ONU (par. 52), à l'apurement rapide des comptes interinstitutions (par. 150) et au suivi régulier des avances anciennes (par. 154) sont aussi en passe d'être améliorées. En ce qui concerne la gestion des ressources humaines, les recommandations du Comité sont opportunes.
وتشمل جوانب التحسين المستمر للعمليات التسوية المنتظمة للمبالغ المستحقة السداد من وإلى حسابات الأمم المتحدة (الفقرة 52)، والإسراع بتصفية بنود التسوية المعلقة بين الوكالات (الفقرة 150)، والرصد المنتظم للسلف المستحقة منذ فترة طويلة (الفقرة 154).
-
En ce qui concerne le droit à la formation et au recyclage professionnel et à l'amélioration de la qualification, et à la formation régulière en cours d'emploi, ces questions sont réglées par la législation du travail qui ne contient aucune disposition limitant les droits des femmes.
وفيما يخص الحق في التدريب والتدريب الإضافي المهني وتحسين التأهل للعمل والتدريب المستمر طوال الحياة الوظيفية، يراعى أن هذه المسائل تخضع لأنظمة العمل التي لا تتضمن أي شرط من شأنه أن يحد من حقوق المرأة.