Cette évolution historique et politique − et le fait que la plupart des entreprises étrangères du secteur manufacturier avaient été exploitées par des Allemands au début de la République turque − a fait que l'Allemagne a exercé une forte influence sur le développement économique du nouvel État.
فهذه التطورات التاريخية والسياسية - وبحكم تولي مواطنين ألمان إدارة معظم أشغال الصناعة التحويلية الأجنبية في بداية عهد الجمهورية التركية - أدت إلى إحداث تأثير ألماني قوي على النمو الاقتصادي للدولة الفتية.
Le Conseil des femmes allemandes est un organisme qui réunit plus de 50 associations féminines fédérales actives, dont des associations religieuses et professionnelles, des sections féminines des partis politiques, des syndicats et la Fédération allemande des sports, ainsi que des organisations qui fonctionnent au-delà des limites des organismes religieux et des partis pour accomplir une série de tâches sociales et politiques.
وأعضاء هذا المجلس يتضمنون رابطات دينية ومهنية، وجماعات نسائية داخل الأحزاب السياسية، ونقابات، واتحادات رياضية ألمانية، إلى جانب منظمات أخرى تعمل فيما وراء الحدود الدينية والحزبية للوفاء بالعديد من المهام الاجتماعية والسياسية.
En ce qui concerne l'article 7, tout en reconnaissant que les violences policières sont toujours réelles au Pendjab, l'État partie fait valoir que le parti politique Akali Dal (Mann), auquel l'auteur s'est affilié en 1993, a formé un gouvernement de coalition avec le premier parti du Pendjab, le Bharatiya Janata.
وفيما يتعلق بالمادة 7، تعترف الدولة الطرف بأن العنف الذي يمارسه رجال الشرطة ما زال يشكل معضلة في إقليم البنجاب، وتفيد مع ذلك بأن أكالي دال (مان) الحزب السياسي الذي انخرط فيه صاحب البلاغ في سنة 1993 قد انضم إلى ائتلاف حكومي مع حزب بهاراتيا جاناتا وهو أكبر الأحزاب في البنجاب.