في البداية، تدرج كلمة "الخطِّي بعد عبارة تقريرالاختبار".
Au quatrième tiret, remplacer "du procès-verbal d'épreuve" par "de l'épreuve et du procès-verbal d'épreuve".
بعد الشرطة الرابعة، يستعاض عن عبارة "تقريرالاختبار" بعبارة "الاختباروالتقرير".
), qui examine cinq hypothèses relatives à l'augmentation du taux d'incarcération des femmes en Australie à l'aide de statistiques portant sur une période de sept ans.
وتم في هذا التقريراختبار خمس فرضيات لتفسير تزايد معدلات سجن النساء في أستراليا بالمقارنة بإحصاءات تشمل فترة سبع سنوات.
En octobre 2001, le Ministère de l'intérieur a publié un rapport contenant les résultats d'un examen de la législation vis-à-vis des quatre conventions suivantes :
وفي تشرين الأول/أكتوبر 2001 نُشر تقرير لوزارة الداخلية، وتضمَّن التقرير نتائج اختبار أُجري بالنسبة للاتفاقيات الأربع التالية:
L'objet du présent document est de proposer des techniques d'examen qui permettent de classer les études de cas en fonction de leur utilité pour mieux comprendre le lien de causalité (partiel) entre pauvreté et dégradation des terres.
والهدف من هذا التقرير هو اختبار تقنيات انتقائية تسمح بترتيب دراسات الحالات الإفرادية بحسب أهميتها في زيادة فهم العلاقة السببية (الجزئية) بين الفقر وتدهور الأراضي.
Une information complémentaire est fournie sur cette catégorie de la Réserve des opérations dans le rapport sur la mise en œuvre à titre expérimental de la catégorie II de la Réserve des opérations (EC/54/SC/CRP.18).
ويرد المزيد من المعلومات عن هذه الفئة من الاحتياطي التشغيلي في التقرير عن التنفيذ الاختباري للفئة الثانية من الاحتياطي التشغيلي (EC/54/SC/CRP.18).
Le Service de la gestion des placements a fait savoir au BSCI qu'il avait mis à jour son manuel d'opérations compte tenu des recommandations figurant dans le rapport d'audit et que le plan antisinistre serait dûment testé dans le courant de 2007.
وأشارت الدائرة إلى أنها منذ ذلك الوقت قد استكملت دليلها بحيث يعكس المتطلبات الواردة في تقرير المراجعة، وأنه سيجري اختبار كامل لها في عام 2007.
Aux paragraphes 6 et 7 de son rapport (A/60/532), le Secrétaire général indique qu'il a fallu procéder à de nouveaux tests géotechniques au cours de la phase de conception, dont les résultats ont mis en évidence la nécessité de renforcer les fondations de l'immeuble et conduit à réviser l'ensemble de la conception et de la structure du nouveau site.
ويرد في الفقرتين 6 و 7 من تقرير الأمين العام، أنه قد تم أثناء عملية إعادة التصميم إجراء مزيد من الاختباراتتقرير الجيوتقنية التي أثبتت بما لا يدع مجالا للشك ضرورة تقوية أسس البناء في الموقع الجديد مما أدى بدوره إلى تنقيح مجمل التصميم والهياكل.