-
Mme Tibaijuka (Directrice exécutive d'ONU-Habitat) déclare que l'urbanisation durable est une condition du développement durable.
السيدة تيباجوكا (المديرة التنفيذية لموئل الأمم المتحدة): قالت إن التطوير الحضري المستدام من شروط التنمية المستدامة.
-
Dans ces conditions, il sera difficile d'assurer le développement durable des pays en développement, en particulier en Afrique, si des politiques d'urbanisation durable ne sont pas mises en place.
وفي إطار مثل هذه الظروف، سوف يتعذر اضطلاع بالتنمية المستدامة في البلدان النامية، وخاصة بأفريقيا، إذا لم تكن هناك سياسات للتطوير الحضري.
-
L'urbanisation est si rapide que les villes ne peuvent absorber toute la nouvelle main-d'œuvre et c'est pourquoi on assiste au phénomène de pauvreté urbaine.
وهذا التطوير الحضري بالغ السرعة إلى حد يجعل المدن غير قادرة على استيعاب كافة الأيدي العاملة الجديدة، وهذا هو السبب في بروز ظاهرة الفقر الحضري.
-
vi) Mesures prises pour encourager la création de centres urbains de petite et moyenne importance, en particulier dans les régions rurales;
`6` التدابير المتخذة لتشجيع تطوير المراكز الحضرية الصغيرة والمتوسطة، وبخاصة على المستوى الريفي؛
-
Dans la plupart des pays en développement, le taux d'urbanisation est tel que d'ici à 2030, les communautés rurales auront pratiquement disparu et 56 % de la population mondiale sera installée dans les villes.
وفي غالبية البلدان النامية، يراعَى أن معدل التطوير الحضري سوف يؤدي، إزاء سرعته، إلى اختفاء المجتمعات الريفية تقريبا، وإلى معيشة 56 في المائة من سكان العالم داخل المدن، من الآن وحتى عام 2030.
-
En Afrique, 37 % de la population s'est déjà établie dans les villes et d'ici à 2015, le taux d'urbanisation sera environ de 48 % sur ce continent.
وفي أفريقيا، يلاحَظ أنه قد استقرت داخل المدن بالفعل نسبة 37 في المائة من السكان، ومن الآن وحتى عام 2015، سيصل معدل التطوير الحضري إلى 48 في المائة بهذه القارة.
-
Par ailleurs, le Programme de recherche de développement urbain a présenté ses premiers résultats au cours du colloque international placé sous le thème « Gouverner les villes du Sud : les défis pour la recherche et pour l'action ».
وعرض فضلا عن ذلك برنامج الأبحاث في التطوير الحضري نتائجه الأولى خلال الندوة الدولية التي نظمتها اليونسكو بعنوان ''تدبير شؤون الحواضر في الجنوب، التحديات التي تواجه أعمال البحث واتخاذ التدابير``.
-
Au Timor-Leste, ONU-Habitat appuie l'élaboration de stratégies de développement urbain; en Mongolie, on a mis en place un projet visant à la mise en œuvre d'une stratégie de rénovation urbaine participative, conjointement avec un vaste dialogue sur les politiques et des réformes.
وفي تيمور - ليشتي، يقوم موئل الأمم المتحدة بدعم وضع استراتيجيات للتطوير الحضري، في حين أُنشئ في منغوليا مشروع مصمم لتنفيذ استراتيجية التحسين الحضري تقوم على أساس المشاركة وذلك إلى جانب حوار ذي قاعدة واسعة بشأن السياسات والإصلاح.
-
Écoefficacité et développement durable de l'infrastructure urbaine en Asie et en Amérique latine
هاء - تطوير الهياكل الأساسية الحضرية على نحو يتسم بالاستدامة وبالكفاءة الإيكولوجية في آسيا وأمريكا اللاتينية
-
vii) Mesures prises à l'occasion, par exemple, de programmes de rénovation urbaine, de projets de réaménagement, de remise en valeur de sites, de la préparation de manifestations internationales (jeux olympiques, expositions, conférences, etc.), d'opérations «ville de charme», etc., en vue de protéger contre l'expulsion les personnes vivant dans les zones visées ou à proximité ou à leur garantir qu'elles seront relogées dans des conditions mutuellement acceptables.
`7` التدابير المتخذة أثناء الاضطلاع بأمور من بينها: برامج التطوير الحضري، ومشاريع التجديد، وتطوير المواقع، والأعمال التحضيرية للأحداث الدولية (الألعاب الأولمبية، والمعارض، والمؤتمرات، إلخ)، و"حملات المدن الجميلة" إلخ، التي تكفل الحماية من الإخلاء أو إعادة الإسكان المضمون بناء على اتفاق مشترك مع أي شخص يعيش في المواقع المتأثرة أو بالقرب منها؛