-
Propriétaire du navire
مرفق إعادة التدوير
-
Seul l'Etat de recyclage est informé par l'installation de recyclage de l'achèvement des opérations.
أما مرفق إعادة التدوير فيقوم فقط بإبلاغ دولة إعادة التدوير بإتمام عملية إعادة التدوير.
-
L'OIT emploie l'expression « installation de recyclage »avec le même sens.
وتستخدم منظمة العمل الدولية تعبير "مرفق إعادة التدوير" من أجل ذات المعني.
-
Le paragraphe 9.4.3.4 des Directives de l'OMI stipule, entre autres, que « à partir du moment où l'installation de recyclage accepte de se rendre propriétaire du navire à recycler, il lui incombe de traiter comme il convient tous les déchets produits ».
وتقضي الفقرة 9-4-3-4 من المبادئ التوجيهية للمنظمة البحرية الدولية، بين جملة أمور، أنه "[ابتداء] من اللحظة التي يقبل فيها مرفق إعادة التدوير ملكية السفينة لإعادة تدويرها، تقع على مرفق إعادة التدوير مسؤولية التعامل السليم مع ما ينشأ من نفايات".
-
“.3 Le système devrait être appliqué par le propriétaire du navire, l'installation de recyclage, l'Etat du pavillon et les Etats recycleurs, ces deux dernières parties prenantes veillant tout particulièrement à son application correcte;
"3 - ينبغي أن ينفذ النظام بواسطة ملاك السفن، ومرفق إعادة التدوير، ودولة العَلم والدول التي تقوم بإعادة التدوير على أن يقوم أصحاب المصلحة الآخرين بدور أساسي لضمان التطبيق السليم للنظام؛
-
L'Amendement de Montréal au Protocole de Montréal, adopté en 1997 à la neuvième Réunion des Parties, précise à l'article 4B, paragraphe 1, que toutes les Parties doivent créer et mettre en œuvre un système de permis d'importation et d'exportation de substances réglementées des Annexes A, B, C et E qui sont nouvelles, utilisées, recyclées ou récupérées, avant le 1er janvier 2000 ou dans les trois mois suivant l'entrée en vigueur.
إن تعديل مونتريال لبروتوكول مونتريال الذي اعتُمد عام 1997 في الاجتماع التاسع للأطراف، يعلن في المادّة 4B الفقرة I أن على كافة الأطراف بتاريخ أول كانون الثاني/يناير 2000 أو في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ الدخول قيد العمل، أن تُنشئ وتنفّذ نظاماً لإصدار تراخيص الاستيراد والتصدير، للموادّ المراقبة الجديدة والمستعملة والمُعاد تدويرها والمستَخلصة في المرفقات A، وB وC وE.
-
L'Etat recycleur devrait vérifier que tout déchet potentiellement dangereux pouvant être produit au cours de l'opération de recyclage peut être manutentionné en toute sécurité avant d'accepter le navire pour recyclage ».
وبالإضافة إلى ذلك تنص المبادئ التوجيهية للمنظمة البحرية الدولية على أن جواز المرور الأخضر للسفينة بما في ذلك، ما يمكن أن يوجد من مواد خطرة، والتي يجب أن تسلم إلى مرفق إعادة التدوير بواسطة المالك الأخير، يشتمل على معلومات يمكن أن تطلبها دولة إعادة التدوير بخصوص المواد الموجودة في السفينة.
-
Dans le projet de système de notification du Comité de la protection du milieu marin, il semble que le propriétaire du navire et l'Etat du pavillon cessent d'intervenir lorsque le navire a été livré à l'installation de recyclage et que le propriétaire a fait savoir à l'Etat du pavillon qu'il peut le désimmatriculer.
وطبقاً لمشروع نظام الإبلاغ الذي وضعته لجنة حماية البيئة البحرية، يتضح أن مالك السفينة ودولة العَلم يتوقف دورهما بعد تسليم السفينة إلى مرفق إعادة التدوير وبعد قيام مالك السفينة بإخطار دولة العَلم بإتمام هذا التسليم حتى يمكن استبعاد السفينة من السجلات.
-
Rappelant la décision XVIII/17 de la dix-huitième Réunion des Parties sur la question du stockage au regard du respect du Protocole de Montréal, priant le Secrétariat de l'ozone de tenir un fichier récapitulatif des situations où les Parties ont expliqué leur consommation ou leur production excédentaire comme étant la résultante de l'un de trois des scénarios relatifs au stockage décrits dans cette décision et d'incorporer ce fichier dans la documentation du Comité d'application ainsi que dans le rapport du Secrétariat sur les données communiquées par les Parties en vertu de l'article 7 du Protocole,
(أ) أن تطلب من أمانة الأوزون أن تقوم بالتشاور مع أمانة الصندوق المتعدد الأطراف، بتحديد الأطراف في تعديل مونتريال للبروتوكول التي أبلغت عن إنشاء وتشغيل نظم تراخيص لواردات وصادرات المواد الخاضعة للرقابة الجديدة والمستعملة والمعاد تدويرها والمستصلحة الواردة في المرفقات ألف وباء وجيم وهاء من البروتوكول؛
-
b) Mise en place et application d'un système d'octroi de licences En tant que Partie à l'Amendement de Montréal au Protocole de Montréal, l'Erythrée était tenue de mettre en place et d'appliquer un système d'octroi de licences d'importation et d'exportation pour les substances réglementées des Annexes A, B, C et E du Protocole, que celles-ci soient nouvelles, usagées, recyclées ou récupérées, conformément à l'article 4B du Protocole, qui exige également que les Parties fassent rapport au Secrétariat de l'ozone, dans un délai de trois mois à compter de l'adoption du système d'octroi de licences, sur la mise en place et le fonctionnement de ce système.
طُلب من إريتريا، بوصفها طرفاً في تعديل مونتريال لبروتوكول مونتريال، أن تنشئ وتنفذ نظاماً لتراخيص استيراد وتصدير المواد الخاضعة للرقابة الجديدة والمستعملة والمعاد تدويرها والمستصلحة المدرجة في مرفقات البروتوكول ألف وباء وجيم وهاء، وفقاً لأحكام المادة 4 باء من البروتوكول التي تطلب من الطرف أيضاً أن يقدم إلى أمانة الأوزون، في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ تطبيق نظام التراخيص، تقريراً عن إنشاء هذا النظام وتشغيله.