Diverses actions sont menées dans le cadre de la politique de régénération du milieu naturel.
ويجري تنفيذ أعمال مختلفة في إطار سياسة تجديد البيئةالطبيعية.
Le milieu naturel, en tant que tel, ne doit pas constituer un objectif.
يجب ألا تكون البيئةالطبيعية هدفا في حد ذاتها.
• Moyens de redressement à la suite de catastrophes écologiques naturelles et de chocs économiques externes;
• وسائل الانتعاش من الكوارث البيئيةالطبيعية والصدمات الاقتصادية الخارجية؛
Un milieu naturel qui compte une riche diversité biologique s'adapte plus facilement aux changements.
والبيئةالطبيعية الغنية بتنوعها البيولوجي تتكيف مع التغير بيسر أكبر.
Les enfants et adolescents, comme sujets sociaux et de droit, ont des devoirs et autres responsabilités en accord avec leur âge, envers eux-mêmes, leur famille, l'école, la communauté et la patrie.
(و) صون وحماية البيئةالطبيعية والمشاركة في الأنشطة المتصلة بها؛
f) Loi spéciale no 559 sur les délits contre l'environnement et les ressources naturelles.
(و) القرار رقم 559 بشأن التعديات الضارة بالمواد البيئيةوالطبيعية.
Les spécifications concernant le cadre matériel sont indiquées dans la loi sous forme d'exigences fonctionnelles.
ويحدد القانون الاشتراطات المتعلقة بالبيئةالطبيعية من حيث المتطلبات الوظيفية.
Ils ont des répercussions sur la population aussi bien que sur l'environnement.