-
32.6 Or, depuis la création de l'Organisation, la gestion et l'entretien des locaux dont celle-ci est propriétaire ont pâti de l'insuffisance des ressources allouées aux travaux d'entretien préventif et de réparation.
32-6 بيد أن إدارة وصيانة المرافق التي تمتلكها المنظمة تأثرت في الماضي من انخفاض مستويات تمويل برامج عمليات الصيانة الوقائية والإصلاح.
-
L'investissement dans de nouveaux bâtiments, dans certains cas donnés avec tout l'équipement médical nécessaire, soulève des problèmes tels que le manque de budget pour leur entretien, à titre tant de prévention que de réparation.
وإحدى المشاكل الناشئة عن الاستثمار في المباني، التي جهز بعضها بجميع المعدات الطبية الضرورية، هي أنها لم تتوفر لها ميزانية للصيانة، الوقائية والتصحيحية على السواء.
-
32.7 Or, depuis la création de l'Organisation, la gestion et l'entretien des locaux dont celle-ci est propriétaire ont pâti de l'insuffisance des ressources allouées aux travaux d'entretien préventif et de réparation.
32-7 بيد أن إدارة وصيانة المرافق التي تمتلكها المنظمة تأثرت في الماضي من انخفاض مستويات تمويل برامج عمليات الصيانة الوقائية والإصلاح.
-
Au cours de l'exercice 2007/08, la Mission cherchera également à économiser 1,2 million de dollars au titre des pièces détachées et fournitures grâce au renforcement de la maintenance préventive du matériel informatique.
وفي فترة الميزانية 2007/2008، تسعى البعثة أيضا إلى تحقيق مكاسب في الكفاءة قدرها 1.2 مليون دولار تحت بند قطع الغيار واللوازم من خلال زيادة الصيانة الوقائية لمعدات تكنولوجيا المعلومات.
-
Le montant proposé à cette rubrique tient compte des économies (estimées à 314 200 dollars) qu'il est prévu de réaliser au titre de l'entretien et de la rénovation des installations du fait de l'application d'un programme d'entretien préventif, de la réduction (estimée à 29 900 dollars) du coût des pièces détachées pour l'entretien de groupes électrogènes, du fait de l'application de meilleures pratiques d'entretien préventif des groupes électrogènes, et de la réduction (estimée à 17 700 dollars) des ressources nécessaires pour des services commerciaux de lutte antiparasitaire grâce à l'utilisation de dispositifs électroniques par la Mission.
وتأخذ الاعتمادات المقترحة تحت هذا البند في الحسبان المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة في إطار صيانة وتجديد المرافق (تقدر بمبلغ 200 314 دولار) الناشئة عن تنفيذ برنامج للصيانة الوقائية وانخفاض تكلفة قطع الغيار اللازمة لصيانة المولِّد (تقدر بمبلغ 900 29 دولار) الناجمة عن تحسين الصيانة الوقائية للمولدات فضلا عن انخفاض الاحتياجات من خدمات مكافحة الآفات المتعاقد عليها تجاريا (تقدر بمبلغ 700 17 دولار) الذي يعزى إلى استخدام البعثة لأجهزة إلكترونية طاردة للآفات.
-
Au cours de l'exercice 2007/08, la MINUK cherchera à réaliser des économies par les moyens suivants : a) utilisation des systèmes de routage les moins coûteux et exercice d'un contrôle plus rigoureux sur la fourniture de téléphones cellulaires et satellites dans le domaine des communications par réseaux commerciaux (voir plus loin, par. 69); b) mise en œuvre d'un programme d'entretien préventif pour l'entretien et la rénovation des installations de la Mission (voir plus loin, par. 66); c) amélioration de l'entretien préventif des groupes électrogènes, afin de réduire les dépenses au titre des pièces de rechange (voir par. 66); d) réduction du recours à des services commerciaux de lutte antiparasitaire grâce à l'utilisation de dispositifs électroniques (voir plus loin, par. 66).
وستسعى البعثة إلى تحقيق مكاسب في الكفاءة في الفترة المالية 2007-2008 من خلال ما يلي: (أ) استخدام نظم مسارات الاتصالات الأقل تكلفة وممارسة مراقبة أفضل لتوزيع الهواتف الخلوية والساتلية فيما يتعلق بالاتصالات التجارية (انظر الفقرة 69 أدناه)؛ (ب) تنفيذ برنامج للصيانة الوقائية فيما يتعلق بصيانة وتجديد مرافق البعثة (انظر الفقرة 66 أدناه)؛ (ج) تحسين الصيانة الوقائية لمولدات الكهرباء بما يؤدي إلى خفض تكاليف قطع الغيار (انظر الفقرة 66)؛ (د) تخفيض خدمات مكافحة الآفات المقدمة تجاريا عن طريق استخدام أجهزة إلكترونية طاردة للآفات (انظر الفقرة 66 أدناه).
-
La réduction des ressources nécessaires s'explique principalement par des mesures d'économie. La Mission a notamment révisé ses projets de modification, de rénovation et de construction des installations et infrastructures, ce qui a entraîné l'annulation de certains projets, ou encore une réduction de leur ampleur, mis en place un système de commandes électroniques pour l'acquisition de fournitures et de services, accru l'utilisation de pièces détachées récupérées sur du matériel endommagé ou obsolescent, développé la maintenance préventive et mieux utilisé les stocks de pièces détachées existants.
يعزى انخفاض الاحتياجات بصورة رئيسية إلى تنفيذ تدابير للتوفير، شملت إعادة النظر في خطة البعثة لمشاريع التعديل والتجديد والبناء، مما نتج عنه إلغاء بعض المشاريع أو تخفيض حجمها، والأخذ بطريقة تقديم الحصول على اللوازم والخدمات الكترونيا، وزيادة استخدام قطع الخيار المستردة من المعدات المعطوبة والقديمة، وأعمال الصيانة الوقائية للمعدات وتحسين استخدام مخزونات قطع الغيار القائمة.
-
Il installe, entretient et répare le matériel électrique, les climatiseurs et les groupes électrogènes; en particulier, il établit un calendrier d'entretien préventif et s'y tient. Il surveille les stocks de pièces détachées pour les groupes électrogènes appartenant à l'ONU et fait les demandes de fournitures quand il est temps de les reconstituer. Il supervise toutes les activités touchant le carburant pour groupes électrogènes, y compris le contrôle et l'établissement de statistiques détaillées.
وستقوم بتركيب وصيانة وإصلاح الأجهزة الكهربائية ومكيفات الهواء والمولدات، بما في ذلك وضع جداول زمنية للصيانة الوقائية وصيانتها والتقيد بها؛ والمحافظة على مخزونات قطع غيار مولدات المعدات المملوكة للأمم المتحدة، وتقديم طلبات لتجديد هذه المخزونات؛ والرقابة على وقود المولدات بكل جوانبه، بما في ذلك آليات الرقابة والإحصائيات المفصلة.
-
Comme il est indiqué au paragraphe 6 du document budgétaire (A/61/745), la Mission, en 2007/08, s'efforce de réaliser des gains d'efficacité en recourant davantage aux transports terrestres et fluviaux de préférence aux transports aériens et d'appliquer de meilleures pratiques pour l'entretien du matériel informatique dans le cadre de la mise en œuvre d'un programme de maintenance préventive.
وكما ورد في الفقرة 6 من وثيقة الميزانية (A/61/745)، تسعى البعثة إلى تحقيق مكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة للفترة 2007/2008 عن طريق زيادة استخدام النقل السطحي (البري والنهري) بديلا عن النقل الجوي، وكذلك عن طريق التأكيد على الصيانة الوقائية لمعدات تكنولوجيا المعلومات.
-
La création des postes supplémentaires proposés permettrait à la Mission à la fois de réduire les frais de voyage et de ramener de 20 % à 10 % le temps d'immobilisation du matériel dans les différentes régions, dans la mesure où l'entretien préventif et correctif serait assuré plus rapidement, et les quatre techniciens en poste pourraient fournir un appui aux multiples sites d'opérations relevant du bureau local de Kinshasa.
وستغطي الوظائف الأربع المعتمدة لفنيي المعدات المكتبية والطاقة البديلة (من الموظفين الوطنيين من فئة الخدمات العامة( احتياجات الدعم الفني في تلك المناطق، وسيكون مقر شاغليها في كينشاسا، وسيتوجب عليهم السفر كثيراً في أنحاء البلد لصيانة المعدات في جميع مواقع البعثة وستمَكِّن الوظائف الإضافية البعثة من تخفيض فترات تعطل المعدات في تلك المناطق من النسبة الحالية وهي 20 في المائة إلى 10 في المائة، عن طريق توفير استجابة أسرع لمتطلبات الصيانة الوقائية والإصلاحية مع تقليل تكاليف السفر، كما سيدعم الفنيون الأربعة الحاليون المواقع المتعددة في مكتب كينشاسا الميداني.