Aucune traduction exact pour "الشحن الفوري"

Traduire français arabe الشحن الفوري

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Le Cadre SAFE prévoit le dédouanement rapide des cargaisons légitimes au point d'importation, grâce à l'identification d'opérateurs commerciaux internationaux qui prouvent que leur filière d'offre est suffisamment sécurisée.
    ويتوقع إطار المعايير الإفراج السريع عن الشحنة المشروعة فور استيرادها من جانب تجار دوليين محددين، يثبتون درجة مقبولة من الأمن ضمن سلسلة إمدادهم.
  • La réponse rapide du FNUAP aux situations d'urgence prend notamment la forme d'appui aux missions d'évaluation, de collecte de données et d'envoi immédiat de fournitures et de matériel en vue de permettre aux femmes enceintes d'accoucher en toute sécurité et afin de traiter les cas de violence sexuelle ou sexiste et de prévenir la transmission du VIH.
    وتشمل استجابة الصندوق السريعة للحالات الطارئة تقديم الدعم إلى بعثات التقييم ولجمع البيانات والشحن الفوري للوازم والمعدات التي تساعد الحوامل على الوضع بدون تعقيدات صحية ومعالجة حالات العنف الجنسي والعنف اللذين يستهدفان المرأة بسبب نوع جنسها وللحيلولة دون انتقال فيروس نقص المناعة البشرية.
  • Intervenir rapidement sur le terrain en cas d'urgence nécessite notamment d'appuyer les missions d'évaluation et la collecte des données et d'expédier immédiatement les fournitures et le matériel permettant de faire accoucher les femmes dans des conditions de sécurité, de prendre en charge les victimes de sévices sexuels et les femmes victimes de violences et d'aider à prévenir la transmission du VIH.
    وعلى المستوى الميداني تشمل الاستجابة السريعة في حالات الطوارئ الدعم المقدم لبعثات التقييم وجمع البيانات والشحن الفوري للوازم والمعدات لتمكين السيدات الحوامل من الولادة الآمنة ومعالجة حالات العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس والمساعدة في الوقاية من عدوى فيروس نقص المناعة البشرية.
  • Les États qui fournissent l'assistance et les autres donateurs sont aussi encouragés à informer rapidement les destinataires de l'arrivée d'envois de secours, à revoir les procédures applicables à l'expédition de tels envois, à accompagner chaque envoi d'un manifeste détaillé et à demander au destinataire d'accuser rapidement réception de l'arrivée de l'expédition.
    ويجري تشجيع الدول المقدمة للمساعدة والجهات المانحة على السواء على توجيه إخطار فوري إلى الجهات الموجه إليها المساعدة بشحنات الإغاثة الوشيكة، ومراجعة إجراءات إرساليات شحنات الإغاثة، وإدراج قوائم مفصلة في كل شحنة، والتماس الإقرار الفوري بوصول الشحنة من الجهة الموجهة إليها.
  • Dans le cadre de l'appui constant apporté à la marine hellène, ses navires ont été inspectés et certifiés dans les meilleurs délais, conformément aux dispositions du nouveau chapitre XI-2 de la Convention antérieures à l'instauration de la date butoir du 1er juillet 2004.
    في سياق الدعم المتواصل للشحن اليوناني، بدأ الكشف والتصديق على الفور على الشحنات اليونانية وفقا لمتطلبات الفصل الجديد الحادي عشر-2 من الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر لسنة 1974 قبل الوقت المحدد وهو الأول من تموز/يوليه 2004.
  • Les dépenses supplémentaires ont été contrebalancées en partie par les économies réalisées au titre du fret et d'objets de dépense connexes du fait que du matériel appartenant à l'ONU a été expédié directement à d'autres missions plutôt que par l'intermédiaire de la Base de soutien logistique des Nations Unies, les coûts correspondants étant alors à la charge de la mission destinataire, et par l'utilisation des camions de la Mission pour les transports internes entre le Kosovo et les ports en Grèce et en Italie.
    وقابلت الاحتياجاتِ الإضافية جزئيا وفوراتٌ في الشحن والتكاليف المرتبطة به نظراً إلى شحن المعدات المملوكة للأمم المتحدة إلى البعثات الأخرى مباشرة، الذي تتحمل البعثاتُ المتلقية تكاليفَه، عوض شحنها عن طريق قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، وإلى الاقتصاد في استخدام أسطول البعثة من الشاحنات للنقل البري الداخلي بين كوسوفو والموانئ في اليونان وإيطاليا.