-
ii) Chapitre 2 : Concepts, définitions et sous-classifications;
'2` الفصل - 2: المفاهيم والتعاريف، والتصنيفات الفرعية؛
-
S'il convient de constituer une sous-catégorie en ce qui concerne la notion d'étranger, c'est pour les résidents permanents, auxquels le droit international semble dans une certaine mesure accorder un traitement particulier.
وإذا كانت هناك حاجة لأي تصنيف فرعي فيما يتعلق بمفهوم الأجانب، فإنه يتصل بالمقيمين الدائمين، الذين يمنحهم القانون الدولي على ما يبدو درجة من المعاملة الخاصة.
-
Les pertes qui ont fait l'objet d'un transfert de rubrique figurent dans la section relative à la catégorie dans laquelle le Comité les a reclassées.
وعولجت الخسائر المعاد تصنيفها في الفرع المتعلق بنوع الخسائر الذي أعاد الفريق تصنيف الخسائر فيه.
-
Pour compléter le présent rapport, les résultats du questionnaire, ventilés par service et en indiquant le chiffre total pour le Haut-Commissariat, sont joints à l'annexe II.
وفي مسعى لإعطـاء قـيمة إضـافية لهذا التقرير، أُلحقت به نتائج الاستبيان في المرفق الثاني، بعد تصنيفها بحسب الفرع وتضمينها مجاميع الأرقام الخاصة بالمفوضية ككل.
-
Ces sous-responsabilités pourraient ensuite être classées selon des catégories de conduite des entreprises: «essentielle», «attendue» ou «souhaitable».
وعليه يمكن تصنيف هذه المسؤوليات الفرعية إلى ما هو "أساسي" و"متوقع" و"مستحب" في سلوك كيانات الأعمال.
-
Ces questions viseraient à remplacer la question sur la situation dans la profession reposant sur l'autoclassification des répondants au moyen d'une liste de catégories de réponses prédéfinies, qui est traditionnellement présente dans les enquêtes sur les ménages mais dont l'usage est de plus en plus difficile. Les questions faciliteraient également la classification en sous-catégories des différents types d'emplois informels définis par la dix-septième Conférence internationale des statisticiens du travail;
ومن شأن مثل هذه الأسئلة أن تسعى إلى تقديم بديل عن السؤال عن الأوضاع من حيث العمل الذي كان يقوم على التصنيف الذاتي للمستجوبين حسب قائمة من الأجوبة المشفرة مسبقا، والذي كانت تتضمنه عادة الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية، ولكنه أصبح صعب الاستعمال على نحو متزايد؛ كما إن من شأن هذه الأسئلة أن تساعد على وضع تصنيف فرعي لمختلف أنواع العمالة غير الرسمية التي حددها المؤتمر الدولي السابع عشر لخبراء الإحصاءات العمالية؛
-
Le projet de structure relatif à l'agriculture et aux produits connexes a été jugé trop détaillé et a été remanié à l'occasion des réunions du Sous-Groupe technique et d'une réunion spéciale organisée par la FAO.
وجرى في وقت لاحق تنقيح هذا الجزء بالذات من التصنيف في اجتماعاتٍ للفريق الفرعي التقني وفي اجتماع استثنائي دعت إلى عقده منظمة الأغذية والزراعة.
-
À sa 12e séance, le 22 mai, l'Instance a examiné le point 8 de l'ordre du jour, intitulé « Priorités et thèmes actuels et suite à donner : “Collecte et ventilation des données (2004)” », ainsi que l'alinéa g) du point 4, intitulé « Deuxième Décennie internationale des peuples autochtones ».
وفي الجلسة الثانية عشرة، المعقودة في 22 أيار/مايو، نظر المنتدى في البند 8 من جدول الأعمال ”الأولويات والمواضيع الجارية والمتابعة: جمع البيانات وتصنيفها (2004)“، والبند الفرعي 4 (ي) من جدول الأعمال ”العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم“.
-
La Division de statistique a étudié la question de la correspondance entre la CPC et la SPSC, et réalisé un essai pour un sous-ensemble, qui a montré que les différences conceptuelles rendaient pratiquement impossible la réalisation de tableaux de correspondance qui permettent de convertir avec précision les données des deux classifications.
وقد أظهرت هذه المطابقة التجريبية لمجموعة فرعية من التصنيف أن الاختلافات المفاهيمية لوضع تفاصيل التصنيفات تجعل من المستحيل عمليا الوصول إلى جداول مطابقة مفيدة يمكن استخدامها لتحويل البيانات بين التصنيفين بدقة.
-
Étant donné que des concessions ne devraient être accordées que sur le domaine privé et non sur le «domaine public de l'État», qui est inaliénable, le décret d'application relatif à la définition de ces deux notions devrait également être adopté sans délai.
وينبغي عدم منح الامتيازات إلا فيما يتعلق بالملكية الخاصة للدولة لا "الملكية العامة للدولة" التي هي غير قابلة للتصرف، كما أن من المطلوب على الفور إصدار المرسوم الفرعي بشأن تصنيف "الملكية العامة للدولة" و"الملكية الخاصة للدولة".