Elle interdit également la participation à des préparatifs militaires ou à caractère militaire dans l'intention d'utiliser une arme chimique.
كما أنه يحظر المشاركة في الاستعداداتالعسكرية أو الاستعدادات ذات الطبيعة العسكرية، بهدف استعمال سلاح كيميائي.
d) Entreprendre des préparatifs militaires quels qu'ils soient en vue d'un emploi d'armes chimiques;
(د) أن يشارك في أي استعداداتعسكرية لاستخدام أسلحة كيميائية؛
- Entreprendre des préparatifs militaires quels qu'ils soient en vue d'un emploi d'armes chimiques;
- الاشتراك في أي استعداداتعسكرية لاستعمال الأسلحة الكيميائية؛
La demande est cependant restée élevée en raison des préparatifs militaires de l'opposition.
بيد أن الطلب ظل مرتفعا بسبب استمرار الاستعداداتالعسكرية من جانب المعارضة.
Les préparatifs militaires ont semble-t-il fait passer au second plan le processus politique.
ويبـدو أن العملية السياسية قـد تـوارت في ظل هـذه الاستعداداتالعسكريــة.
Examen des préparatifs de l'exercice militaire conjoint Bahr-El-Gazal 2005
سابعا - بحث الاستعدادات للعملية العسكرية المشتركة، بحر الغزال 2005
Le Kosovo aborde à présent une étape décisive. Il est donc extrêmement important que toute initiative politique s'appuie sur une armée et une police suffisamment préparées.
إن كوسوفو تدخل فترة حاسمة، وبالتالي فإن من المهم على نحو خاص أن يتم تأمين كل التحركات السياسية بالمستوى المناسب من الاستعدادالعسكريواستعداد الشرطة.
Les membres du Conseil de sécurité ont demandé à toutes les parties de s'abstenir d'entreprendre des préparatifs militaires et de se consacrer à la recherche d'une solution pacifique à leurs divergences au moyen d'un dialogue inclusif.
ودعا أعضاء مجلس الأمن جميع الأطراف إلى الامتناع عن القيام بأي استعداداتعسكرية والالتزام بفض خلافاتهم بالوسائل السلمية عن طريق حوار جامع.
Le pays est contraint de se protéger contre une éventuelle reprise des hostilités et dès lors d'accorder des moyens budgétaires à l'armement.
فقد تم تعليق الحرب، ولكنها لم تنته بصورة رسمية. والبلد مرغم على حماية نفسه من احتمال نشوب حرب وعليه فإنه يكرس موارد في الميزانية من أجل الاستعدادالعسكري.
Bien entendu, ces processus subissent les effets de divers aspects de la vie internationale actuelle, y compris l'accroissement du financement des préparatifs militaires dans un certain nombre de pays et l'apparition de nouveaux systèmes d'armes.
وتتأثر هذه العمليات، بطبيعة الحال، بمختلف جوانب الحياة الدولية المعاصرة، بما في ذلك النمو في تمويل الاستعداداتالعسكرية في عدد من البلدان وظهور منظومات جديدة للأسلحة.