Aucune traduction exact pour "إجراءات دستورية"

Traduire français arabe إجراءات دستورية

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • La saisine de la Cour ne permet pas d'obtenir rapidement une mesure corrective.
    ولا توفر إجراءات المحكمة الدستورية انتصافا سريعا.
  • Si le projet de résolution est adopté, il court-circuitera la procédure prévue par la Constitution et les processus nationaux.
    وإذا اعتمد مشروع القرار، فإنه سوف يتجاوز الإجراء الدستوري والعمليات الوطنية.
  • Importance et urgence que revêtent une signature et une ratification rapides, sans condition et conformes aux processus constitutionnels, du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires pour en permettre la prompte entrée en vigueur.
    الأهمية والصفة العاجلة للتوقيعات والتصديقات، دون تأخير ودون شروط ووفقا للإجراءات الدستورية، لتحقيق سريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
  • La délégation a reconnu que pour faire face à sa crise politique la plus récente, le Gouvernement burundais avait tablé sur le dialogue, les procédures constitutionnelles et le régime de droit.
    ويعترف الوفد بأن الحكومة قد اتبعت في معالجتها لأحدث الأزمات السياسية نهج الحوار والإجراءات الدستورية وسيادة القانون.
  • L'Assemblée nationale ferait son devoir sans ingérence de la part de l'exécutif et la décision concernant l'article 35 serait prise en respectant strictement les procédures constitutionnelles.
    وينبغي أن تقوم الجمعية الوطنية بمهمتها دون تدخل الجهاز التنفيذي وينبغي الحسم في المادة 35 في امتثال تام للإجراءات الدستورية.
  • L'année prochaine verra de nombreuses difficultés et possibilités : l'élection d'une Assemblée nationale de transition, un référendum constitutionnel et des élections générales en vertu de la nouvelle Constitution.
    وسيشهد العام المقبل العديد من التحديات والفرص وهي: انتخاب الجمعية الوطنية الانتقالية وإجراء استفتاء دستوري، وإجراء الانتخابات العامة بموجب الدستور الجديد.
  • Il a ratifié 12 des conventions internationales sur le terrorisme et est en train d'achever ses procédures constitutionnelles pour accéder à la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire qui vient d'être adoptée.
    وإنها صدقت على 12 اتفاقية دولية بشأن الإرهاب وتعمل حاليا على استكمال الإجراءات الدستورية للانضمام إلى الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي المعتمدة حديثا.
  • Importance et urgence de poursuivre, sans retard et sans conditions et conformément aux processus constitutionnels, le processus de signature et de ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, afin de permettre l'entrée en vigueur de ce dernier dans les meilleurs délais
    أهمية وإلحاح إنجاز التوقيعات والتصديقات، دون تأخير ودون شروط، ووفقاً للإجراءات الدستورية، من أجل التبكير ببدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
  • Importance et urgence de la signature et de la ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires sans retard ni condition, et conformément aux procédures constitutionnelles, afin d'assurer son entrée en vigueur dans les meilleurs délais.
    أهمية وإلحاحية التوقيع والتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، دون تأخير ودون شروط ووفقا للإجراءات الدستورية، للتبكير ببدء نفاذ المعاهدة.
  • S'agissant de la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif, des mesures constitutionnelles sont prises à l'heure actuelle en vue de la soumettre à l'Assemblée du peuple au cours de la prochaine session.
    - فيما يتعلق بالاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل فإنه يجري حاليا اتخاذ الإجراءات الدستورية لعرضها على مجلس الشعب في المرحلة القادمة.