-
Où vous situez-vous à la tête en tant que société, organiquement ?
متى تشعرون أنكم أعضاء شركة
-
Hey, Walden, quelle est la politique de l'entreprise concernant les rencards entre membres du CA ?
والدن)، ما حُكم مُواعدة) أعضاء الشركة بين بعضهم البعض؟
-
COUPABLE Nous encourageons les médias à suivre les membres de l'entreprise.
نحن نشجع وسائل الإعلام ،على متابعة أعضاء الشركة
-
Enfin, l'École reçoit des contributions volontaires d'États Membres, de sociétés privées, d'organisations non gouvernementales et de fondations charitables.
وأخيرا، تتلقى الكلية تبرعات من الدول الأعضاء، والشركات الخاصة، والمنظمات غير الحكومية، والمؤسسات الخيرية.
-
Je disais justement à Hank... qu'on travaille clandestinement pour une des lignes maritimes.
عن كيفية عملنا المتخفي لأحد شركات النقل البحري ... نعم هذا نحن أعضاء شركات نقل بحرية متخفيين
-
Nous encourageons également les États Membres, les entreprises et les institutions financières à rompre rapidement tout contrat légitime actuellement en vigueur avec des personnes et entités désignées.
كما نشجع الدول الأعضاء والشركات والمؤسسات المالية على إنهاء أي عقود مشروعة قائمة مع الأفراد والكيانات المحددة بسرعة.
-
Les compagnies sont membres de l'Union générale d'assurance des pays arabes.
وهذه الشركات أعضاء بالاتحاد العام العربي للتأمين.
-
Le rapport précise aussi que la responsabilité pour ces lacunes doit être largement distribuée entre les États Membres, les entreprises privées et le personnel de l'ONU.
كما يوضح التقرير أن المسؤولية عن أوجه القصور في البرنامج يجب أن تتحملها بصورة عامة الدول الأعضاء والشركات الخاصة وموظفو الأمم المتحدة.
-
Fasse aux États obligation de traduire en justice les recruteurs de mercenaires (nationaux et étrangers) ainsi que les mercenaires en tant qu'individus (à l'exception des membres des SMP et des SSP qui sont autorisées par l'État); Prévoie un mécanisme de plainte ou d'enquête inter-États; Oblige les États parties à adopter dès que possible des textes législatifs sur les mercenaires («exportés aussi bien qu'importés»); Contienne des dispositions réglementant les activités des SMP et des SSP.
● أن تُلزم الدول بمقاضاة كل من يجند المرتزقة (من مواطنين وأجانب) وكذلك المرتزقة الأفراد (باستثناء أعضاء الشركات العسكرية والأمنية الخاصة المرخصة من الدولة)؛
-
Un expert a fait remarquer que les mots «spécialement recrutée» (par. 1 a)) risquaient d'exclure les membres des sociétés privées qui étaient sous contrat permanent et n'étaient donc pas expressément affectés à un conflit particulier.
ورأى أحد الخبراء أن عبارة "يجنَّد خصيصاً" (الفقرة 1(أ)) قد تؤدي إلى استبعاد أعضاء الشركات الخاصة ذوي العقود الدائمة، أي غير المجندين لنزاع بعينه.