-
Mais ce sont des armes de désorganisation massive.
ولكنها أسلحة للتمزيق الشامل.
-
La désorganisation du secteur agricole peut provoquer des troubles sociaux.
إن الإخلال بالقطاع الزراعي يمكن أن يؤدي إلى حدوث بلبلة اجتماعية.
-
De nombreux pays en développement sont vulnérables à la désorganisation du secteur agricole.
فالكثير من البلدان النامية معرض لاختلال القطاع الزراعي فيه.
-
De sévères restrictions et une grave désorganisation des activités quotidiennes accentuent encore les difficultés de la vie sous l'occupation israélienne.
والقيود الشديدة المفروضة والعرقلة الخطيرة للنشاط اليومي الاعتيادي أمران يضاعفان من صعوبة الحياة في ظل الاحتلال الإسرائيلي.
-
Les sécheresses qui se produisent en Afrique provoquent souvent la famine et une désorganisation à grande échelle de l'environnement socioéconomique.
وكثيراً ما تؤدي حالات الجفاف في أفريقيا إلى المجاعة وإلى اختلال الرفاه الاجتماعي والاقتصادي على نطاق واسع.
-
• La traque des terroristes et la désorganisation de leurs mouvements, ainsi que la prévention de l'utilisation abusive de documents de voyage;
• تعقب ووقف تحركات الإرهابيين ومنع إساءة استخدام وثائق السفر؛
-
Il s'est cependant avéré difficile, compte tenu de la désorganisation et des bouclages prolongés dans la zone de Gaza, de poursuivre la mise en œuvre du plan d'exécution.
غير أنه من الصعب التمسك بخطة التنفيذ بالنظر إلى التعطيل والإغلاق المستمرين في ميدان غزة.
-
Même si un climat de sécurité était instauré dans l'ensemble du Darfour, l'absence de sécurité alimentaire, la dévastation de l'économie et la désorganisation quasi totale des modes de vie habituels limiteraient le nombre des retours dans le proche avenir.
وحتى في حال تهيئة بيئة آمنة في مجموع أنحاء دارفور، فإن انعدام الأمن الغذائي، وخراب الاقتصاد، والاضطراب التام تقريبا في أنماط الحياة العادية، كل ذلك من شأنه أن يحد من عدد عمليات العودة في المستقبل القريب.
-
Toutefois, dans la mesure où les divers organismes ont des démarches, des normes et des rythmes d'activité différents, l'effort de relèvement peut être ralenti en raison d'une grave désorganisation.
لكن بسبب التباين الواسع بين نُهُج الوكالات المختلفة ومعاييرها وسرعة عملياتها، يمكن للفوضى الخطيرة أن تبطئ عمل الإنعاش.
-
xii) L'altération ou la désorganisation des systèmes d'alimentation en eau ou en électricité ou de toute autre ressource naturelle fondamentale qui aurait pour effet de mettre en danger la vie des personnes;
'12` إعاقة أو تعطيل إمدادات المياه، أو الطاقة، أو أي موارد طبيعية أساسية أخرى، بما يُحدث تهديدا للأرواح البشرية؛