New: txt translation in different dialects: like Syrian and Iraqi Arabic etc. ... , text check and correction, ask GPT questions. Check it out!
les exemples
-
Tu t'es défaussé de l'affaire.
لقد مرّرت القضيّة
-
Danny, tu ne peux pas te défausser.
داني)، لا يمكنك لوم أحد أخر) على سلوكك
-
Brian est un dégénéré qui se défausse courageusement sur Elizabeth.
براين جبان وخبيث يريد أن يضع اللوم على اليزابيث الجميلة
-
Il est inacceptable que des prétextes soient trouvés par les autorités iraniennes pour se défausser de leurs engagements au titre du TNP.
ومن غير المقبول أن تجد السلطات الإيرانية ذرائع للتنصل من التزاماتها التي قطعت في إطار معاهدة عدم الانتشار.
-
Si la Commission mixte tripartite plus un constitue une initiative diplomatique importante, elle ne doit pas être utilisée par l'Ouganda pour se défausser de ses responsabilités dans les domaines auxquels il est fait référence aux alinéas en question.
واللجنة الثلاثية زائد واحد تمثل مبادرة سياسية هامة، ومع هذا، فإنه لا يجوز استخدامها من قبل أوغندا كوسيلة تتيح لها أن تتملص من مسؤولياتها في المجالات المذكورة في الفقرتين المعنيتين.
-
Il ne s'agit bien entendu pas d'aider les banques et autres établissements financiers à se défausser sur l'État de leur obligation de vigilance; mais les banques ont fait savoir à l'Équipe que, dans ce genre de circonstances, lorsque les organes de régulation et de contrôle ne sont pas en mesure de répondre rapidement à leurs demandes d'éclaircissements, elles exécutent la transaction en cause (virement de fonds ou retrait), quitte à adresser ensuite une déclaration de soupçon aux autorités.
ولا يعني ذلك السماح للمصارف بأن تلقي على عاتق الدولة بعبء مسؤوليات العناية الواجبة، ولكن المصارف أبلغت الفريق بأنها تقوم في هذه الحالات، إذا لم تتمكن الهيئات التنظيمية المشرفة عليها من توفير توضيحات ضمن مهلة قصيرة، بإتمام المعاملة (سواء كانت حوالة مالية أو سحب من الحساب) ثم تبلّغ عنها في تقرير لاحق عن الأنشطة المشبوهة.