New: txt translation in different dialects: like Syrian and Iraqi Arabic etc. ... , text check and correction, ask GPT questions. Check it out!
les exemples
-
Les Annexes III à VI ont un caractère facultatif et les Parties décident librement de l'opportunité de s'y astreindre.
المرفقان الثالث والسادس مرفقان اختياريان، ويمكن للأطراف أن تختار ما إن كانت تتقيد بهما أم لا.
-
Le/La Secrétaire général(e) peut astreindre d'autres fonctionnaires à souscrire une déclaration de situation financière s'il/si elle estime que l'intérêt de l'Organisation le commande.
وللأمين العام أن يطـالب الموظفين الآخرين بتقديم إقرارات مالية على النحو الذي يرى أن مصلحة المنظمة تقتضيه.
-
Le Comité devrait revoir le secret auquel il est le seul à astreindre les membres des groupes de travail et les rapporteurs.
وتابع قائلاً إن اللجنة ينبغي لها أن تعيد النظر في السرية التي تعاملت بها، وحدها دوناً عن باقي الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، مع المعلومات المتعلقة بعضوية فرق العمل والمقررين.
-
Le/La Secrétaire général(e) peut astreindre d'autres fonctionnaires à souscrire une déclaration de situation financière s'il/si elle estime que l'intérêt de l'Organisation le commande.
وللأمين العام أن يطلب من موظفين آخرين تقديم إقرارات مالية كلما رأى لذلك ضرورة للمحافظة على مصالح المنظمة؛
-
Il est interdit aux organisations religieuses d'obliger les croyants à leur verser de l'argent ou à leur payer un impôt, ou de les astreindre à des actes qui portent atteinte à leur honneur et à leur dignité.».
ولا يجوز للمنظمات الدينية أن تخضع أعضاءها لدفع مبالغ من الأموال أو الضرائب بصورة إجبارية، كما لا يجوز لها إجبارهم على القيام بأفعال مهينة لشرفهم وكرامتهم".
-
Les recommandations tendent notamment à limiter le mandat des chefs du contrôle interne et des vérificateurs externes, à astreindre certains fonctionnaires à l'obligation de souscrire à une déclaration financière, à protéger les dénonciateurs et à instituer un régime de déontologie.
وقالت إن التوصيات شملـت فرض حـدود قصـوى على مـُــدد عضوية رؤساء هيئات الرقابة الداخلية ومراجعي الحسابات الخارجيين، ومتطلبات الكشف عن الوضع المالي لبعض الموظفين، وحماية المبلـِّـغين عن المخالفات، وإنشاء آلية معنية بالأخلاقيات.
-
Confidentielle, la déclaration ne peut être utilisée, sur ordre du/de la Secrétaire général(e), que pour donner effet à l'alinéa m. Le/La Secrétaire général(e) peut astreindre d'autres fonctionnaires à souscrire une déclaration de situation financière s'il/si elle estime que l'intérêt de l'Organisation le commande.
وللأمين العام أن يطـالب الموظفين الآخرين بتقديم إقرارات مالية على النحو الذي يرى أن مصلحة المنظمة تقتضيه.
-
La Reine, dans laquelle la Cour suprême du Canada a affirmé qu'« un droit criminel humain et libéral ne pouvait astreindre des personnes à l'observation stricte des lois dans des situations d'urgence où les instincts normaux de l'être humain, que ce soit celui de conservation ou d'altruisme, commandaient irrésistiblement l'inobservation de la loi ».
وكان المنطق وراء ذلك واضحا في قضية بيركا ضد الملكة، حيث أكدت المحكمة العليا في كندا أن ”أي قانون جنائي ليبرالي وإنساني لا يمكن أن يحمل الناس على الطاعة العمياء للقوانين في حالات الطوارئ عندما ترغمنا الغرائز الإنسانية العادية، سواء غرائز حب البقاء أو حب الغير، إرغاما على عدم الطاعة“.