تقليدي {usitée}
les exemples
  • Pourquoi ? Langue non usitée au Vatican. Trop polluée,
    انه بالانجليزية - الانجليزية؟ لماذا الإنجليزية؟ -
  • Vous savez quel mot n'est plus très usité?
    ...اتعرف الكلمة التي لم تعد مستخدمة كثيرا...
  • Vous savez quel mot n'est plus très usité ? "Cocu."
    ...اتعرف الكلمة التي لم تعد مستخدمة كثيرا...
  • Quoi ? Et avec la b�n�diction de Dieu m�me s'il r�ussit � le soulever... ... il mourra d'une crise cardiaque.
    وحتى لو إستطاع حمله بمساعدة الرب
  • Mme Ngoma (Gabon) indique que la plupart des textes juridiques du Gabon doivent être amendés pour garantir qu'il n'y a pas de différence entre les textes juridiques et les pratiques usitées.
    السيدة نغوما (غابون): قالت إن معظم النصوص القانونية في غابون تحتاج إلى تقوية لكفالة إزالة الفروق بين النصوص القانونية والممارسات.
  • Cette base de données renferme également un glossaire contenant les termes les plus usités dans ce domaine, ce qui contribue à la clarté des concepts et en facilite la compréhension.
    ولقاعدة البيانات أيضا خاصية إضافية تتمثل في اشتمالها على مسرد لأكثر المصطلحات شيوعا في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني يقصد به تيسير الوضوح المفاهيمي وإيجاد فهم مشترك.
  • Il est grand temps de mettre un terme à l'abus et à l'impunité, car les violences sexuelles en République démocratique du Congo ont atteint des proportions absolument intolérables par l'atrocité des méthodes usitées et le nombre des victimes.
    وقد حان وقت وضع حد للاعتداءات والإفلات من العقاب لأن العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية بلغ حجماً لا يطاق بالنظر إلى الأساليب المستعملة وعدد الضحايا.
  • La raison alléguée par le Japon pour s'opposer au remplacement de l'appellation « mer du Japon » est que cette désignation est généralement usitée dans les cartes du monde entier : la remplacer par une autre serait source de confusion.
    ترى اليابان، كسبب لمعارضتها تغيير كتابة اسم ”بحر اليابان“، أن كتابة اسم ”بحر اليابان“ على الخرائط منتشرة في شتى أنحاء العالم؛ وعليه، فإن تغييرها بالاسم الآخر من شأنه أن يؤدي إلى حدوث خلط.
  • En guise de conclusion, si ces modèles, autrefois usités étaient bien recadrés, de nos jours, ils pourraient permettre de lutter contre le racisme tel que défini par les instruments internationaux relatifs à la protection et à la promotion des droits de l'homme.
    وقال في الختام، إنه إذا أعيدت هيكلة تلك النماذج المستخدمة سابقاً على نحو سوي في عصرنا الحاضر، لأمكنها أن تكفل مكافحة العنصرية على النحو المحدد في الصكوك الدولية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
  • Le fait de restreindre les ménages à la possession d'une seule voiture et la politique d'interdiction des véhicules de location a permis de mettre en place un excellent système de transports en commun, très usité. Les travaux à la gare routière Hamilton ont été achevés au début de l'année 20066.
    وأدت القيود المفروضة على تملك السيارات بواقع سيارة واحدة لكل أسرة معيشية، مقرونة بسياسة لا تجيز تأجير السيارات، إلى إيجاد منظومة ممتازة وجيدة الاستخدام للنقل الجماعي.