les exemples
  • Or un État qui n'a qu'une « contiguïté des transports » limitée et pas de « contiguïté territoriale » ne saurait être viable.
    إن أي دولة ليس لها إلا ”تواصل نقلي“ محدود لا ”تواصل في أراضيها“ لا يمكن أن تكون قابلة للحياة.
  • Là encore, la « contiguïté territoriale » indispensable à la création d'un État viable a été sacrifiée au profit d'une « contiguïté des axes de transport ».
    ومرة أخرى، يتحقق ”التواصل في النقل“ على حساب ”التواصل في الأراضي“ اللازم لإقامة دولة قابلة للحياة.
  • L'objectif est d'assurer une contiguïté entre Jérusalem-Est et les colonies voisines.
    والغرض من ذلك هو خلق تواصل بين القدس الشرقية والمستوطنات القريبة.
  • La contiguïté qui en résultera sera le fait des moyens de transport et non de la géographie.
    وستربط هذه الكانتونات ببعضها عبر طرق أو أنفاق خاصة.
  • « 8. Souligne la nécessité de préserver l'intégrité et la contiguïté territoriales de l'ensemble du territoire palestinien occupé »
    ”8 - تشدد على ضرورة المحافظة على السلامة الإقليمية لكامل الأرض الفلسطينية المحتلة“
  • La contiguïté du territoire palestinien à Jérusalem-Est sera bouleversée par la démolition d'habitations palestiniennes, l'extension des colonies et la création de parcs.
    وسيقضي هدم المنازل الفلسطينية وتوسيـع المستوطنات وإنشاء المـنـتـزهات على تلاصق المناطق الفلسطينية في القدس الشرقية.
  • Les colonies juives de Silwan et des zones adjacentes seront ainsi encore rapprochées, et il n'existera plus de contiguïté entre les quartiers palestiniens.
    وسيزيد ذلك من تـرابط المستوطنات اليهودية في سلوان والمناطق المتاخمـة لـهـا، وسيُقضى تبعا لذلك على تلاصق الأحياء الفلسطينية.
  • À supposer qu'ils déménagent en Cisjordanie ou restent même à proximité de Gaza, les colons modifieraient davantage par leur seule présence, la contiguïté du territoire palestinien.
    ومجرد وجود المستوطنين، سواء انتقلوا إلى الضفة الغربية أو بقوا في محيط غزة، سيسهم هو أيضا في تقطيع أوصال الأراضي الفلسطينية.
  • Par son mur, Israël définit unilatéralement la frontière permanente d'un futur État palestinien qui n'aura ni intégrité ni contiguïté territoriales, rendant la solution de deux États quasiment impossible.
    وإن إسرائيل، ببنائها الجدار، تحدد أيضا من جانب واحد الحدود الدائمة للدولة الفلسطينية المقبلة، التي لن تتمتع بالسلامة الإقليمية ووحدة الأرض.
  • Le Secrétaire général affirme ensuite dans le même paragraphe que « des activités de peuplement sous l'égide du Gouvernement risquent d'avoir des effets néfastes sur la contiguïté territoriale du territoire palestinien, et demeurent donc source de graves inquiétudes ».
    ويضيف الأمين العام في نفس الفقرة أنه ”يمكن للأنشطة الاستيطانية التي ترعاها الحكومة أن تحدث أثرا سلبيا على الوحدة الإقليمية للأرض الفلسطينية، ولذا فإنها تظل مثار قلق بالغ“.