-
- C'est quoi ça ? - Bon Dieu ! Je m'y suis accoutumé.
.إنها من أجل التحمّل .لم أعد استطيع التحكّم به
-
Du premier voleur qui passe. Il a accoutumé ma vie
بينما يحوّلون حلمك إلى عـــار
-
N'êtes vous pas accoutumé aux poneys brisés dans votre écurie ?
ألست معتاداً على أن يكون باسطبلك أفراس مصابة؟
-
Oh, on n'est pas... accoutumé à... c'est un superbe atelier pour le yoga.
حسناً لسنا معتادين على صالات يوجا جميلة
-
"Nous sommes si accoutumés à nous déguiser aux autres, qu'enfin nous nous déguisons à nous-mêmes. "
"نحن معتادون جدا ان نتنكر لأجل الآخرين وفي النهاية نصبح متنكرين حتى لأنفسنا"
-
Vous êtes revenu d'Afghanistan et vous êtes accoutumé, n'est-ce pas ?
"لقد عدت من "أفغانستان و قد طورت عادة، أليس كذلك ؟
-
Ceux qui appuient la lutte du peuple palestinien sont cependant accoutumés aux accusations selon lesquelles ils sont des terroristes ou protègent des terroristes.
غير أن الذين يؤيدون كفاح الشعب الفلسطيني اعتادوا على أن يُتَّهموا بالإرهاب أو إيواء الإرهابيين.
-
Et alors que le dragon est accoutumé à l'odeur d'un nain, celle d'un hobbit lui est totalement inconnue ce qui nous donne un net avantage.
وبينما التنين معتاد على رائحة الأقزام فإن رائحة الهوبيت غريبة عنه تمامًا .ممّا يمنحنا أفضلية كبيرة
-
Comment une société comme la société palestinienne peut-elle vivre dans une situation - et s'y accoutumer - où les victimes de la violence sont souvent des hommes, des femmes et des enfants innocents? Comment une société comme la société israélienne peut-elle vivre dans une situation - et s'y accoutumer - où les attaques contre un adversaire politique prennent pour cibles, de manière indiscriminée, des civils innocents, hommes, femmes et enfants?
إذ كيف يمكن لمجتمع، كالمجتمع الفلسطيني، أن يتعود على وضع يكون ضحايا العنف فيه في الغالب رجالا ونساء وأطفالا أبرياء، وكيف له أن يعيش فيه؟ وكيف يمكن لمجتمع، كالمجتمع الإسرائيلي، بأن يتعود على وضع، تستهدف فيه الهجمات ضد خصم سياسي المدنيين رجالا ونساء وأطفالا بطريقة عشوائية، وكيف له أن يعيش فيه؟
-
d) Diffusion de l'information relative à la Convention en concentrant l'attention sur les activités humaines qui répandent la désertification dans toutes les régions de la planète; en affinant le message pour l'étendre à des domaines d'intérêt neufs et aux conséquences pouvant dépasser les secteurs accoutumés (comme la pauvreté et la faim, l'agitation sociale, l'instabilité politique, les conflits et les migrations de masse); et en donnant des arguments pour réfuter le fatalisme.
(د) نشر المعلومات المتصلة باتفاقية مكافحة التصحر: وذلك من خلال تركيز الانتباه على الأنشطة البشرية التي تؤدي إلى انتشار التصحر في جميع مناطق العالم. ومن خلال الضبط الدقيق للرسالة كي تعالج أيضا المجالات الناشئة المثيرة للاهتمام والنتائج المحتملة التي تتجاوز مجالات التركيز التقليدية (كالفقر والجوع والقلاقل الاجتماعية وعدم الاستقرار السياسي والصراعات والهجرة الجماعية)؛ ومن خلال توفير العناصر المتصلة بالسبل الفعالة لمكافحة المفاهيم القدرية.