-
le concentré le plus pur, la substantifique moelle de l'égoïsme.
المركز الصافي .اللب الأساسي للأنانية
-
b) Amélioration de l'application ProFi Substantive afin d'en développer les caractéristiques fonctionnelles;
(ب) مواصلة تعزيز "نظام (بروفي) الفني" من أجل زيادة الوظائف التي يستطيع أن يؤديها؛
-
(b) Identifying substantive gaps in binding international law and filling them by appropriate means;
(ب) تحديد الفجوات الموضوعية في القانون الدولي الملزم وسد هذه الفجوات باستخدام الوسائل الملائمة؛
-
Tous les produits sont introduits par des substantifs et non plus des participes passés comme c'était le cas auparavant.
وأُعرب عن جميع النواتج بصيغة الاسم بدلا من الإعراب عنها بصيغة الفعل الماضي، وهي الصيغة التي استخدمت قبل فترة 2005-2006.
-
La participation de la «société civile» constitue la différence essentielle entre les démocraties faibles et les «démocraties substantives», qui sont des garanties de stabilité et de paix.
وتشكل مشاركة "المجتمع المدني" الفرق الأساسي بين الديمقراطيات الضعيفة "والديمقراطيات الحقيقية" التي تضمن الاستقرار والسلم.
-
4.15 Relativement au grief de violation du paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte, l'État partie estime que cet article ne constitue pas un droit substantif comme tel, mais est accessoire à la violation d'un droit garanti par le Pacte.
4-15 وترى الدولة الطرف فيما يتعلق بالشكوى المقدمة بشأن انتهاك الفقرة 3 من المادة 2 من العهد، أن هذه المادة لا تشكل حقاً موضوعياً بحد ذاتها ولكنها مرتبطة بانتهاك حق مضمون بموجب العهد.
-
a) Intégration des principaux modules de ProFi Substantive (phase 2) destinés à appuyer toutes les phases du cycle de vie des projets (formulation, choix des dossiers, approbation et rapports sur l'état d'avancement des projets);
(أ) نمائط "نظام (بروفي) الفني" (المعروف أيضا باسم بروفي المرحلة 2) الرئيسية، الداعمة لجميع مراحل دورة المشاريع، وهي: صوغ المشاريع، وحافظة المشاريع، وإجازة المشاريع، والتقارير المرحلية عن المشاريع؛
-
Par sa participation active aux forums des Nations Unies, elle a apporté des contributions substantives aux travaux de l'Organisation des Nations Unies, en particulier aux travaux du Conseil et ses organes subsidiaires.
وقدمت عن طريق مشاركتها النشطة في منتديات الأمم المتحدة مساهمات كبيرة في أعمال منظمة الأمم المتحدة، لا سيما في أعمال المجلس وهيئاته الفرعية.
-
StEtat de l'environnement et contribution du Programme des Nations Unies pour l'environnement à la recherche de solutions aux grands défis environnementauxate of the environment and contribution of the United Nations Environment Programme to addressing substantive environmental challenges
نتائج الاجتماع الدولي للاستعراض عشري السنوات لبرنامج عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، ودور برنامج الأمم المتحدة للبيئة
-
L'emploi du substantif « macédonien/ne », pour identifier l'existence d'une minorité nationale en Grèce, ne saurait être accepté, pour les mêmes raisons qui veulent que la Grèce n'accepte pas qu'un pays voisin utilise le nom de « Macédoine ».
وقالت إن استخدام اسم ”مقدوني“ للتدليل على وجود أقلية قومية في اليونان لا يمكن أن يقبل به لنفس الأسباب التي لا يمكن لليونان أن تقبل بها استخدام اسم مقدونيا من جانب بلد مجاور.