-
El tribalismo es un instinto humano básico.
فالقبلية هي غريزة أساسية للإنسان.
-
“El tribalismo es un instinto humano fundamental.
”القبلية هي غريزة أساسية للإنسان.
-
En resumen, el tribalismo simboliza la negación del Estado moderno, anónimo e igualitario.
وهو بالتالي نظام تمييزي.
-
Prevalecerán por encima de todo el extremismo, el fundamentalismo y el tribalismo.
وستكون الغلبة المطلقة للتطرف والتعصب الديني والنزعة القبلية.
-
No podemos pasar por alto la diversidad que nos rodea en nuestra vida ordinaria ni el tribalismo que es parte de nuestra naturaleza.
ولا يمكننا أن نتجاهل التنوع من حولنا في حياتنا اليومية، أو القبلية الموجودة في طبيعتنا.
-
Se han desplegado esfuerzos por conseguir que la asamblea constitucional contribuya al logro de dicho propósito y que la isla supere el tribalismo, el sectarismo y la fragmentación a que ha estado sometida durante mucho tiempo.
وقد بُذِلَت جهود لكفالة إسهام الجمعية الدستورية في تحقيق ذلك الهدف وتمكين الجزيرة من التغلب على ما تعرّضت له طويلا من قَبَلية، وطائفية، وتفتّت.
-
En el caso del Congo, los conceptos de tribalismo y de etnia se abordaban desde un punto de vista objetivo y subjetivo, y procedían de la manipulación gracias a la adhesión al "nosotros".
وتبين التجربة الكونغولية أن مفهومي القبلية والإثنية يشيران إلى حقائق موضوعية وذاتية مماثلة، وأنهما نتجا عن استخدام مفهوم "نحن".
-
Se han sucedido diferentes regímenes que han creado y alimentado el regionalismo, el tribalismo, el nepotismo, las desigualdades sociales y las violaciones de los derechos humanos y de las libertades fundamentales individuales y colectivas, cuyas consecuencias han sido la guerra, la violencia política, el odio, la intolerancia y la desconfianza entre las distintas comunidades que integran la nación chadiana.
فمختلف النظم التي تعاقبت أوجدت وأدامت الإقليمية والقبلية والمحسوبية والفوارق الاجتماعية وانتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية الفردية والجماعية التي كانت نتيجتها الحرب والعنف السياسي والكراهية وعدم التسامح وانعدام الثقة بين مختلف الطوائف التي تتكون منها الأمة التشادية".
-
Habiendo trabajado durante 15 años para una organización suiza que apoya al Frente POLISARIO, sabe que el movimiento no se ocupa de las cuestiones de tribalismo, esclavitud o racismo y que esas cuestiones son un tabú total en los campamentos de refugiados.
ونظرا لأنها عملت لمدة 15 عاما لحساب منظمة سويسرية تدعم جبهة بوليساريو، فإنها تعلم أن الحركة لا تعالج قضايا العصبية القبلية، أو الاسترقاق أو العنصرية، وأن تلك القضايا من المحرمات بالكامل في مخيمات اللاجئين.