les exemples
  • Guardaré silencio sobre su indisciplina.
    سأبقى صامتا حول هدوء الخاصة بك!
  • Simplemente no podemos tolerar otra indisciplina más.
    .ونحن لن نسمح بأيّ مُخالفة مُستقبلية
  • La indisciplina no es tolerable en el CIC.
    انهيار الانضباط .امر لا يمكن التسامح معه في مركز قيادة الجيش
  • - Miembro del Grupo Nacional de Tareas sobre la indisciplina en la sociedad
    • عضو - فرقة العمل الوطنية المعنية بعدم الانضباط في المجتمع
  • lo siento, hijo mío. Esta indisciplina no puede quedar sin consecuencias.
    هذا التحدي لا يمكن أن يكون بلا نتائج
  • La Dependencia de Conducta y Disciplina de la Misión se concentra en la elaboración y aplicación de estrategias encaminadas a prevenir, detectar, denunciar y responder con eficacia a todas las categorías de indisciplina del personal de las Naciones Unidas.
    وتركز الوحدة المعنية بالسلوك والتأديب بالبعثة على وضع وتنفيذ استراتيجيات من أجل منع كافة أشكال سوء السلوك من قِبل موظفي الأمم المتحدة وتحديدها والإبلاغ عنها والتصدي لها بشكل فعال.
  • Además, las fuerzas de ambas partes que prestaban servicio en puestos de observación situados a lo largo de la línea de cesación del fuego en la ciudad vieja de Nicosia han dado frecuentes muestras de indisciplina.
    وبالإضافة إلى ذلك، كثيرا ما بدا عدم الانضباط من قوات كلا الجانبين التي تخدم في مواقع مراكز المراقبة على امتداد خط وقف إطلاق النار في الحي القديم من مدينة نيقوسيا.
  • Estos victoriosos soldados alemanes marchan a paso de ganso al sonido de la marcha de los granaderos, pero no fueron muy eficaces durante la campaña polaca, una mala preparación, la falta de un espíritu combativo e incluso casos de indisciplina, son los puntos que el comandante en jefe el general von Brauchisch, reporta al Führer.
    هؤلاء الجنود الألمان المنتصرين يسيرون بخطوات منضبطة على صوت ضربات أقدامهم ولكنها لم تكن بتلك الكفائة خلال الحملة البولندية سوء الإعداد وعدم وجود الروح القتالية، وحتى حالات عدم الانضباط
  • Para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio pueden ser instrumentos eficaces la mayor movilización de recursos nacionales, las medidas contra la indisciplina fiscal, las políticas adecuadas para alentar la participación del sector privado, la administración dinámica, la reforma fiscal y monetaria y la mayor capacidad nacional que se alcanza con el establecimiento de instituciones de supervisión firmes y un mejor manejo de los gastos.
    وزيادة تعبئة الموارد المحلية، واتخاذ إجراءات ضد عدم الانضباط المالي، والسياسات السليمة لتشجيع مشاركة القطاع الخاص، والإدارة الديناميكية، والإصلاح المالي والنقدي وزيادة القدرة المحلية المحققة من خلال بناء مؤسسات رقابية سليمة والإدارة الأمثل للإنفاق يمكن أن تكون أدوات فعالة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.