-
Aunque el valor de mercado de los instrumentos financieros puede fluctuar durante el período de inversión, esto no afecta al valor exigible por el UNICEF a su vencimiento.
وعلى الرغم من أن القيمة السوقية للصكوك المالية يمكن أن تتفاوت في أثناء فترة الاستثمار، فإن ذلك لا يؤثر على القيمة المستحقة لليونيسيف في تاريخ استحقاق تلك الصكوك.
-
El Grupo observa que, aunque la pérdida de calidad puede hacer reducir los precios de los cultivos, éstos pueden fluctuar por una serie de otras razones relacionadas con la economía de la oferta y la demanda.
ويلاحظ الفريق أن الانخفاض في النوعية وإن كان يمكن أن يخفّض أسعار المحاصيل، فإن هذه الأسعار يمكن أن تتذبذب لمجموعة متنوعة من الأسباب الأخرى المتصلة باقتصاديات العرض والطلب.
-
Se tiene en cuenta que, mientras que las plantillas de personal permanecen en general constantes, el volumen de las adquisiciones puede fluctuar entre un año o un bienio y el siguiente, como ha observado el Inspector en los datos sobre las adquisiciones de 1999-2002 facilitados por algunas organizaciones.
والأمر الذي يوضع في الاعتبار أنه بينما تظل جداول ملاك الموظفين ثابتة عموماً، فقد تتفاوت أحجام المشتريات من سنة أو فترة سنتين إلى أخرى، كما لاحظ المفتش في بيانات مشتريات الفترة 1999-2002 المقدمة من بعض المنظمات.
-
Los límites de las zonas de mínimo de oxígeno pueden fluctuar (por ejemplo, en el Océano Pacífico oriental durante el fenómeno climático conocido como “El Niño”), provocando importantes repercusiones económicas al influir sobre las capturas de peces y mariscos, que a menudo son abundantes en esas zonas debido a la elevada productividad superficial.
وقد تتباين حدود الأحواض سيئة التهوية والمناطق التي تحوي أقل قدر من الأوكسجين (على سبيل المثال في شرق المحيط الهادئ خلال ظاهرة النينيو) مما يحدث آثارا اقتصادية ملحوظة عن طريق التأثير في الكميات المصيدة من الأسماك والأسماك المحارية، التي غالبا ما تكون وفيرة حول هذه المناطق بسبب الإنتاجية العالية بالسطح.
-
Pese al firme compromiso de unos pocos donantes hacia los presupuestos básicos de los fondos y programas de las Naciones Unidas, los recursos básicos de las Naciones Unidas no crecieron apreciablemente entre 1996 y 2005 en valores nominales, al fluctuar en torno a los 2.000 millones de dólares al año, salvo en 2003, en que se registró un aumento neto.
ورغم الالتزام القوي الذي قطعه عدد قليل من المانحين من أجل الميزانيات الأساسية لصناديق وبرامج الأمم المتحدة، فإن الموارد ”الأساسية“ لمنظومة الأمم المتحدة لم تشهد نموا ملحوظا خلال الفترة من 1996 إلى 2003 بالقيمة الإسمية، حيث أنها تذبذبت حول بليوني دولار في العام، باستثناء الزيادة الصافية في عام 2003.
-
Si bien los costos en que se incurre una sola vez guardan relación con la adquisición de equipo y servicios correspondientes a los elementos enumerados a continuación, también se incurrirá en gastos periódicos anuales ascendentes a 3,0 millones en 2005 y a por lo menos 3,9 millones en 2006 (según el tipo de cambio de 0,813 euros por 1 dólar) para 2006, que posiblemente fluctuará en los próximos años, cuya mayor parte es para costear 59 nuevos puestos de oficial de seguridad.
وفي حين أن التكاليف غير المتكرّرة تتعلق باشتراء معدات وخدمات ذات صلة بالبنود المدرجة أدناه، فستكون هناك أيضا تكاليف سنوية متكرّرة تبلغ 3 ملايين دولار في عام 2005، ولا تقل عن 3.9 مليون دولار (بسعر صرف قدره 0.813 يورو للدولار الواحد) في عام 2006، وربما تكون متقلبة في السنوات المقبلة، يتمثّل الجانب الأكبر منها في توفير متطلبات 59 موظفا أمنيا جديدا.
-
Las cifras difieren en cada fuente y se estima que son cifras con un alto subregistro. No obstante, según algunas estimaciones del ICBF esta cifra puede fluctuar entre 15.000 y 30.000 niños, niñas y adolescentes pobladores de la calle. El 37% del total de niñas y niños habitantes de la calle se encuentra en Bogotá257. El 85% son niños y el 15% son niñas. El 87% consume sustancias psicoactivas258.
ولا يوجد في الوقت الحاضر تعداد وطني لهذه الفئة السكانية بسبب التعقد الذي تتسم به, وتختلف الأرقام باختلاف المصدر، ويُعتقد أن الأرقام المسجلة أقل كثيراً من الأرقام الحقيقية, ومع ذلك فإن هذا الرقم قد يتراوح حسب بعض تقديرات المؤسسة الكولومبية للرعاية الأسرية بين 000 15 و000 30 طفل ومراهق يسكنون الشوارع ويعيشون فيها, ويعيش 37 في المائة من مجموع عدد أطفال الشوارع في بوغوتا257, و58 في المائة منهم ذكور و15 في المائة إناث, و87 في المائة منهم يتعاطون المؤثرات العقلية258,